תמונות בעמוד
PDF
ePub

no queen of virgins, that would suffer her poor knight to be surprised, without rescue, in the first assault, or ransom afterward:9 This she deliver'd in the most bitter touch of sorrow, that e'er I heard virgin exclaim in: which I held my duty, speedily to acquaint you withal; fithence,” in the loss that may happen, it concerns you something to know it.

Count. You have discharged this honestly; keep it to yourself: many likelihoods inform’d me of this before, which hung so tottering in the balance, that I could neither believe, nor misdoubt: Pray you, leave me: stall this in your bosom, and I thank you for your honest care: I will speak with you further anon.

[Exit Steward.

Enter Helena. Count. Even so it was with me, when I was

young: If we are nature's, these are ours; this thorn Doth to our rose of youth rightly belong;

Our blood to us, this to our blood is born;

9 - Love, no god, &c. Diana, no queen of virgins, &c.] This passage stands thus in the old copies:

Love, no god, that would not extend his might only where qualities were level; queen of virgins, that would suffer her poor knight, &c.

'Tis evident to every sensible reader that something must have slipt out here, by which the meaning of the context is rendered defective. The steward is speaking in the very words he overheard of the young lady; fortune was no goddess, she said, for one reason; love, no god, for another;—what could the then more naturally subjoin, than as I have amended in the text.

Diana, no queen of virgins, that would suffer her poor knight to be furprised without rescue, &c.

For in poetical history Diana was as well known to preside over chality, as Cupid over love, or Fortune over the change or regulation of our circumstances. THEOBALD. a f hence,] i. e. fince. So, in Spenser's State of Ireland: “ the beginning of all other evils which fathence have af

It is the show and seal of nature's truth,
Where love's strong passion is impress’d in youth:
By our remembrances 4 of days foregone,
Such were our faults ;—or then we thought them

none.'
Her eye is sick on’t; I observe her now.

Hel. What is your pleasure, madam?
COUNT.

You know, Helen, I am a mother to you.

Hel. Mine honourable mistress.
COUNT.

Nay, a mother ;
Why not a mother? When I said, a mother,
Methought you saw a serpent: What's in mother,
That you start at it? I say, I am your mother;
And put you in the catalogue of those
That were enwombed mine: 'Tis often seen,
Adoption strives with nature; and choice breeds
A native sip to us from foreign seeds : 6

ficted that land." Chaucer frequently uses fith, and fithen, in the same sense. Steevens.

3 If we are nature's,] The old copy reads-If ever we are nature's. Steevens.

The emendation was made by Mr. Pope. Malone.

4 By our remembrances -] That is, according to our recollection, So we say, he is old by my reckoning. Johnson.

Such were our faults ;-or then we thought them none. We should read : - 0! then we thought them none. A motive for pity and pardon, agreeable to fact, and the indulgent character of the speaker. This was sent to the Oxford editor, and he altered O, to though. WARBURTON.

Such were the faulty weaknesses of which I was guilty in my youth, or such at least were then my feelings, though perhaps at that period of my life I did not think they deserved the name of faults. Dr. Warburton, without necessity, as it seems to me, reads—"0! then we thought them none;"--and the subsequent editors adopted the alteration. MALONE.

and choice breeds A native Nip to us from foreign feeds :] And our choice furnishes

6

HEL.

You ne'er oppress'd me with a mother's groan,
Yet I express to you a mother's care:-
God's mercy, maiden! does it curd thy blood,
To say, I am thy mother? What's the matter,
That this distemper'd messenger of wet,
The many-colour'd Iris, rounds thine eye?
Why?-_ that you are my daughter?
HEL.

That I am not. Count. I say, I am your mother.

Pardon, madam; The count Rousillon cannot be my brother: I am from humble, he from honour'd name; No note upon my parents, his all noble: My master, my dear lord he is; and I His servant live, and will his vassal die: He must not be my brother. COUNT.

Nor I your mother? Hel. You are my mother, madam; 'Would you

were (So that my lord, your son, were not my brother,) Indeed, my mother!-or were you both our mo

thers, I care no more for, than I do for heaven,

us with a slip propagated to us from foreign seeds, which we educate and treat, as if it were native to us, and sprung from ourselves.

HEATH.
What's the matter,
That this distemperd moj]ènger of wet,

The many-colour'd Iris, rounds chine eye?] There is something exquisitely beautiful in this representation of that suffusion of colours which glimmers around the fight when the eye-lashes are wet with tears. The poet hath described the same appearance in his Rape of Lucrece :

“ And round about her tear-distained eye.
“ Blue circles stream'd like rainbows in the sky."

HEXLEY.

So I were not his sister : 8 Can't no other,
But, I your daughter, he must be my brother?'
Count. Yes, Helen, you might be my daughter-

in-law;
God shield, you mean it not! daughter, and mother,
So strive? upon your pulse: What, pale again?
My fear hath catch'd your fondness: Now I fee
The mystery of your loneliness, and find
Your salt tears' head. Now to all sense 'tis gross,

- - or were you both our mothers,
I care no more for, than I do for heaven,

So I were not his fifter:] There is a designed ambiguity: 1 care no more for, is, I care as much for. I wish it equally...

' FARMER. In Troilus and Crefda we find — I care not to be the louse of a lazar, so I were not Menelaus." There the words certainly mean, I should not be sorry or unwilling to be, &c. According to this, then, the meaning of the passage before us should be, “ If you were mother to us both, it would not give me more solicitude than heaven gives me,-so I were not his fifter.” But Helena certainly would not confess an indifference about her future state, However, she may mean, as Dr. Farmer has suggested, “ I should not care more than, but equally as, I care for future happiness; I should be as content, and solicit it as much, as I pray for the bliss of heaven.” MALONE. 9 - Can't no other,

But, I your daughter, he must be my brother?] The meaning is obscured by the elliptical diction. Can it be no other way, but if I be your daughter, he must be my brother? JOHNSON.

- Arive-] To strive is to contend. So, in Cymbeline :
“ 'That it did strive in workmanship and value.”

STEEVENS.
Now I fee
The mystery of your loneliness, and find
Your falt tears' head.] The old copy reads-loveliness.

STEEVEN. The mystery of her loveliness is beyond my comprehension: the old Countess is saying nothing ironical, nothing taunting, or in reproach, that this word should find a place here; which it could not, unless sarcastically employed, and with some spleen. I dare

VOL. VI.

You love my son; invention is asham’d,
Against the proclamation of thy passion,
To say, thou dost not: therefore tell me true;
But tell me then, 'tis fo:—for, look, thy cheeks
Confess it, one to the other; and thine eyes
See it so grossly shown in thy behaviours,
That in their kind + they speak it; only sin
And hellish obstinacy tie thy tongue,
That truth should be suspected : Speak, is’t so?
If it be so, you have wound a goodly clue ;
If it be not, forswear't: howe'er, I charge thee,
As heaven shall work in me for thine avail,
To tell me truly.
Hel.

Good madam, pardon me!
Count. Do you love my son?
Hel.

Your pardon, noble mistress!
Count. Love you my son ?
Hel.

Do not you love him, madam? Count. Go not about; my love hath in't a bond, Whereof the world takes note: come, come, dis

close

warrant the poet meant his old lady should say no more than this : * I now find the mystery of your creeping into corners, and weeping, and pining in secret." For this reason I have amended the text, loneliness. The Steward, in the foregoing scene, where he gives the Countess intelligence of Helena's behaviour, says

Alone she was, and did comunicate to herself, her own words to her own ears." THEOBALD.

The late Mr. Hall had corrected this, I believe, rightly,your Lowliness. Tyrwhitt.

I think Theobald's correction as plausible. To choose folitude is a mark of love. STEEVENS,

Your salt tears' head.] The source, the fountain of your tears, the cause of your grief. Johnson,

4- in their kind-] i, e, in their language, according to their nature. STEEVENS.

« הקודםהמשך »