Cæs. Et tu, Brute! Then fall, Cæsar! [Dies. Cin. Liberty! Freedom! Tyranny is dead! Run hence, proclaim, cry it about the streets. Cas. Some to the common pulpits, and cry out 80 'Liberty, freedom, and enfranchisement !' Bru. People and senators, be not affrighted; Fly not; stand still: ambition's debt is paid. Casca. Go to the pulpit, Brutus. Dec. Bru. Where's Publius? And Cassius too. Cin. Here, quite confounded with this mutiny. Met. Stand fast together, lest some friend of Cæsar's Should chance Bru. Talk not of standing. Publius, good cheer; Rushing on us, should do your age some mischief. 90 Tre. Fled to his house amazed: Men, wives and children stare, cry out and run As it were doomsday. 77. Et tu, Brute! These words, though not clearly traceable to a classical source, were assigned by popular tradition in Shakespeare's day to the dying Cæsar, a consideration which apparently overcame Shakespeare's habitual avoidance of Latin scraps. They are found (1) in the True Tragedie of Richard, Duke of York, where Edward appeals to the hostile Clarence with 'Et tu, Brute, wilt thou stab Cæsar too?' (2) in Nicholson's Acolastus' After Wit (1600), where the same line is quoted. 80. the common pulpits, the public platforms. Bru. Fates, we will know your pleasures: That we shall die, we know; 'tis but the time And drawing days out, that men stand upon. Cas. Why, he that cuts off twenty years of life Bru. Grant that, and then is death a benefit: Cas. Stoop, then, and wash. How many ages Shall this our lofty scene be acted over In states unborn and accents yet unknown! Bru. How many times shall Cæsar bleed in sport, That now on Pompey's basis lies along No worthier than the dust! Cas. So oft as that shall be, So often shall the knot of us be call'd Ay, every man away: Enter a Servant. Bru. Soft! who comes here? A friend of Antony's. 100. stand upon, concern themselves about. 101, 102. Ff give this speech to Casca (Cask.'), but he takes part nowhere else in the discussion of the leaders. Pope first gave it to Cassius. 115. on Pompey's basis, at the base of Pompey's statue. This was the actual scene of the murder, according to Plutarch. Shakespeare appears to assume that it was by the Capitol. F Serv. Thus, Brutus, did my master bid me kneel; Thus did Mark Antony bid me fall down; Tell him, so please him come unto this place, Serv. I'll fetch him presently. [Exit. Bru. I know that we shall have him well to friend. Cas. I wish we may: but yet have I a mind That fears him much, and my misgiving still Falls shrewdly to the purpose. Bru. But here comes Antony. Re-enter ANTONY. Welcome, Mark Antony. Ant. O mighty Cæsar! dost thou lie so low? Are all thy conquests, glories, triumphs, spoils, 130 140 purpose, comes wondrous near the mark,' is pretty closely fulfilled. F Shrunk to this little measure? Fare thee well. 150 I know not, gentlemen, what you intend, Who else must be let blood, who else is rank: If I myself, there is no hour so fit As Cæsar's death's hour, nor no instrument Of half that worth as those your swords, made rich I do beseech ye, if you bear me hard, Now, whilst your purpled hands do reek and smoke, Fulfil your pleasure. Live a thousand years, Bru. O Antony, beg not your death of us. For your part, To you our swords have leaden points, Mark Antony : in Our arms in strength of malice, and our hearts Bru. Only be patient till we have appeased 152. rank, morbidly fullblooded. 174. in strength of malice, 160 170 180 nerved with the hatred just displayed towards Cæsar, but which is innocuous to Antony. And then we will deliver you the cause Why I, that did love Cæsar when I struck him, Ant. I doubt not of your wisdom. Let each man render me his bloody hand: Gentlemen all,-alas, what shall I say? My credit now stands on such slippery ground, That I did love thee, Cæsar, O, 'tis true: If then thy spirit look upon us now, Shall it not grieve thee dearer than thy death, Here didst thou fall; and here thy hunters stand, 181. deliver, relate to. 190 200 his blood. Hunters customarily stained their hands with the blood of the slain deer. 206. lethe, slaughter (Lat. 'letum,' often spelt 'lethum,' death, especially violent death). |