« הקודםהמשך »
Jesus, whom now, conceal'd 'neath veils, I see,
OCCASIONAL COLLECTS, WHICH MAY BE INTRODUCED DURING NASS.
O God, whose mercies are without number, and the treasure of whose goodness is infinite, we give thee thanks for the blessings thou hast bestowed upon us : always beseeching thy divine Majesty that, as thou hast now granted what we asked, so thou wouldst continue thy favours to us, in such a manner that, by them, we may be prepared for receiving the reward of eternal happiness. Through Jesus Christ our Lord. Amen.
FOR THE DYING. O Almighty and merciful God, who hast prepared for mankind the means of salvation and the reward of eternal life, look down, in thy mercy, on thy servant now labouring under the calamity of sickness, and be thou the comfort of the soul which thou hast created, that, at the hour of death, it may be presented to thee by the hands of the angels, without spot. Through, &c.
FOR A FAMILY.
Preserve, O Lord, we beseech thee, this family, from all misfortune, through the intercession of Blessed Mary, ever a Virgin : and as, in all humility, they prostrate themselves before thee, do thou mercifully defend them from all the snares of their enemies. Through, &c.
IN ANY NECESSITY. O God, our refuge and strength, fountain of all goodness, mercifully give ear to the fervent prayers of thy church, and grant that what we ask with faith we may effectually obtain. Thro'.
IN A FÅMINE OR PESTILENCE.
Grant us, O Lord, the fulfilment of our humble and pious prayers ; and by thy goodness deliver us from this famine (or pestilence) that men may be sensible such scourges proceed from thy anger and cease by thy mercy. Through.
O God, in whom we livé, move, and have our being, send us, we beseech thee, seasonable rain ; that, enjoying a sufficiency of the neces saries of this life, we may aspire with more confidence after those blessings which are eternal, Through.
For FAIR WEATHER.
Hear us, O Lord, crying out to thee, and grant our humble request of a dry season ; that we who are justly afflicted for our sins, inay experience thy clemency and mercy. Through.
AGAINST EVIL THOUGHTŞ. O Almighty and most merciful God, regard in thy goodness our prayers; and deliver dur hearts from the disquietude of all perverse and evil thoughts, that we may become an abode for thy Holy Spirit. Through.
FOR A PARENT. O God, who hast commanded us to honour our fathers and mothers, have mercy, I beseech thee, on the soul of my dear parent, and forgive him his sins; and grant that I may see him again in the joys of eternal life. Through Jesus Christ our Lord.
FOR THE POPE. O God, the pastor and ruler of all the faithful, look down favourably upon thy servant N. whom thou hast appointed over thy church. Grant, we beseech thee, that, both by word and example, he may do good to those over whom he is placed, and, with the flock committed to him, arrive at eternal life. Through, &c.
VESPERS FOR SUNDAYS,
Our Father, and Hail, Mary, in silence ; 1 V. Deus in adjuto- 1 V. Incline unto rium meum intende. my aid, O God.
R. Domine ad adju- R. 0. Lord make vandum me festina. haste to help me.
Gloria Patri, et Glory be to the FaFilio, et Spiritui Sanc- ther, and to the Son, and to. Sicut erat in prin- to the Holy Ghost. As cipio, et nunc, et sem- it was in the beginning, per, et in sæcula sæcu. is now, and ever shall lorum. Amen. Alle- be, world without end. luia.
Amen. Alleluia. Ant. Dixit Dominus. Anth. The Lord said.
PSALM CIX. 1 Dixit Dominus 1 The Lord said to Domino meo : * Sede a my Lord : * Sit thou at dextris meis.
my right hand : 2 Donec ponam ini. 2 Until I make micos tuos: * scabellum thine enemies pedum tuorum. footstool of thy feet.
3 Virgam virtutis 3 The Lord shall tuæ emittet Dominus send forth the sceptre ex Sion : * dominare in of thy might from
Domir meo : torum ne,
medio inimicorum tuo- Sion : * rule thou in the rum.
midst of thine enemies. 4 Tecum principi.
4 Thine shall be um in die virtutis tuæ, the sovereignty in the in splendoribus sancto- day of thy might, in rum: ex utero ante the brightness of the luciferum genui te, saints : * from the
womb before the day
star I begot thee. 5 Juravit Dominus,
5 The Lord hath et non pænitebit eum : sworn, and he will not tu es Sacerdos in æter- repent : * thou art a num secundum ordi- priest for ever accordnem Melchisedech. ing to the order of Mel
chisedech. 6 Dominus a dextris 6 The Lord on thy tuis, * confregit in die right hand * hath crushiræ suæ reges.
ed kings in the day of
his wrath. 7 Judicabit in na- 7 He shall judge tionibus, implebit rui- the nations, he shall nas :* conquassabit ca- accomplish their ruin :* pita in terra multorum. he shall crush heads
in the land of many. 8 De torrente in via 8 He shall drink of bibet :
propterea ex- the brook in the altabit caput.
way: * therefore shall