« הקודםהמשך »
HYMNS FOR BENEDICTION,
V. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
The Prayer. (Quæsumus.)
taking the B. Sacrament out of the Tabernacle,
the following Hymn is generally sung : O SALUTARIS Hostia : Oh saving host ! that
didst unbar Quæ cæli pandis os- Heaven's gate to mortium :
tal suffering, Bella præmunt hosti- The tempterstrives thy lia:
grace to mar Da rober, fer auxilium Do thou give strength
-assistance bring 2. Uni trinoque Do- 2. To God eternal, mino,
three in one, . The words in Italics are said in time of war only.
Sit sempiterna gloria: May everlasting praises
Qui vitam sine ter- And endless life bemino,
sides his throne Nobis donet in patria. May he in heaven, our
AT THE BENEDICTION.
Tantum ergo Sacra. Mighty Sacrament ! mentum,
adore itVeneremur cernui : Praise it all, on bended
knee ! Et antiquum documen- Ancient rites give way tum
before it ; Novo cedat ritui : Worlds in this new
faith agree : Præstet fides supple- Sense and reason falter mentum,
o'er it :Sensuum defectui. Faith will solve the
mystery! Genitori, genitoque, Praise be to the Father
given, Laus et jubilatio : Praise—but praise him
not alone : Salus, honor, virtus Greeting, honour, triquoque,
umph, even Sit et benedictio ; Thanks and blessings
to the Son ; Procedenti ab utroque, To whom proceeds from
both in heaven,
Compar sit laudatio. Be an equal homage
ven. Alléluia. R. Omne delecta. R. Replenished with mentum in se haben. whatever is delicious. tem. Alleluia.
Deus, qui nobis sub O God, who, in this
of the redemption thou
GLORIA LAUS, FOR PALM SUNDAY.
Alleluja is Hebrew, and means Praise ye the Lord.
† This is repeated between each verse.
Hosannah, * King of Israel thou !
The Hebrews met thee, and they bore
“ LAUDA Sion," FOR CORPUS Christi.
Praise with canticle and hymn.
They can never equal him.
Is to-day proposed to thee.
Now bespeaks thy melody.
* A solemn Jewish acclamation, meaning, “Save, we beseech thee."
Be thy praises full, sonorous,
Speaking all thy mind's delight.
The foundation of our rite.
To supplant the ancient law.
From the dawn must night withdraw. Christ did then his priests enable To do what He did at table,
In remembrance of the Lord. Taught by him, his words obeying, Still we consecrate-displaying Bread and wine :
:-a host ador'd. This the awful dogma given :Bread becomes the flesh of heaven,
And the wine becomes his blood. What frail reason cannot master, Faith should cling unto the faster,
Though it be not understood.
See the choicest gifts divine.
Christ entire 'neath either sign.