תמונות בעמוד
PDF
ePub
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][subsumed][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

TRANSLATION

OF THE

BOOK OF LORD SHANG

>

CHAPTER I

PARAGRAPH 1

THE REFORM OF THE LAW 1

Duke Hsiao discussed his policy. The three Great Officers, Kung-sun Yang, Kan Lung, and Tu Chih, were in attendance on the Prince. Their thoughts dwelt on the vicissitudes of the world's affairs; they discussed the principles of rectifying the law, and they sought for 5 the way of directing the people. The Prince said: "Not to forget, at his succession,

1 Cf. with this chapter, the discussion in Ssu-ma Ch'ien's biography of Shang Yang (p. 12 of the present book), the version of the Hsin-hsü, ch. 9, pp. 25 et. seq., and the discussion on the advisability of adopting the clothes of the Hu barbarians, between King Wu-ling of Chao (325–299), Fei I, and others, in ch. 6 of the Chan-kuo-ts'ê, which resembles this chapter in general scope and gives most of it in similar or identical phrases, although very disjointedly. The latter discussion, held in 307 B.C., is, with certain modifications, reproduced in the Shih-chi (cf. Chavannes, Mém. Hist., v, pp. 71 et seq.).

2 is explained as . The Chan-kuo-ts'ê reads which should be altered into. The Hsin-hsü has a different introduction :—

秦孝公欲用衛鞅之言,更為嚴刑峻法, 易古 三代之制度, 恐大臣不從, 於是召衛鞅甘龍杜 摯三大夫御於君

'Duke Hsiao of Ch'in desired to employ the advice of Wei Yang, to alter laws and punishments and to make them severe and cruel and to reform the institutions of the three dynasties. But he was afraid that the

Ministers of State would not agree, so thereupon he called the Great Officers,

Wei Yang, Kan Lung, and Tu Chih to be in attendance on him."

• Chan-kuo-ts'ê, ch. 6, p. 16: EZ.
王慮世事之變.

♦ Hsin-hsü:

[ocr errors]
[blocks in formation]
« הקודםהמשך »