| Charles Butler - 1819 - 476 דפים
...bible was, before " Wycliffe's days, by virtuous and learned men, " translated into the English tong, and by good " and godly people, with devotion and soberness, " well and reverently read." — Sir Thomas More, Dialogue I II, cA.14- In the preface to Wickliffe' s Bible, by Lewis, mention... | |
| Charles Butler - 1822 - 540 דפים
...whole Bible was, before " Wicklifie's days, by virtuous and learned men, " translated into the English tongue, and by good " and godly people, with devotion and soberness, " well and reverently read*." In the preface to Wickliffe's Bible, by Lewis, mention is made of two English translations of part... | |
| 1833 - 422 דפים
...Wiclif's daies," and says expres.-ly that " the hole byble was longe by fore his daies hy vertnouse and wel-learned men translated into the englysh tongue,...good and godly people with devotion and soberness wel and reverently red." It is also observed in a Prologue, printed as Wiclif's in 1550, and said to... | |
| George Lillie Craik - 1841 - 638 דפים
...statement of Sir Thomas More, had been, " by virtuous and well-learned men, translated into the English tongue, and by good and godly people, with devotion and soberness, well and reverently read." Cranmer also asserts that, when the Saxon tongue, in which the first version was made, "waned old and... | |
| Charles MacFarlane - 1845 - 482 דפים
...statement of Sir Thomas More, had been, " by virtbXuous and well-learned men, translated into the English tongue, and by good and godly people, with devotion and soberness, well and reverently read." Cranmer also asserts that, when the Saxon tongue, in which the first version was made, " waned old... | |
| John Wycliffe - 1845 - 458 דפים
...Bible was, long before Wycliffc's days, by virtuous and well-learned men, translated into the English tongue, and by good and godly people with devotion and soberness well and reverently read."—Sir Thomas More, Dialog, iii. I4. Lingard, Hist Eng. iv. 267. had done in this respect! Not... | |
| 1853 - 558 דפים
...led to pervert and misapply it; so that whereas, in the words of Sir T. More, it had previously been by good and godly people with devotion and soberness well and reverently read,—it was now under his auspices, by bad and ungodly people, without devotion or sobriety, ill... | |
| Charles MacFarlane - 1855 - 474 דפים
...statement of Sir Thomas More, had been, " by virtuous and well-learned men, translated into the English tongue, and by good and godly people, with devotion and soberness, well and reverently read." Cranmer also asserts that, when the Saxon tongue, in which the first version was made, " waned old... | |
| Charles MacFarlane - 1855 - 474 דפים
...the Scriptures among the people, could be much longer resisted. The convocation of 1536, acEnglish tongue, and by good and godly people, with devotion and soberness, well and reverently read." Cranjner also asserts that, when the Saxon tongue, in which the first version was made, " waned old... | |
| Francis Patrick Kenrick - 1855 - 342 דפים
...attests, " was long before Wickliffe's days, by virtuous and well learned men translated into the English tongue, and by good and godly people, with devotion and soberness, well and reverently red."f * 34th Henry VIII. 1. t Dial. iii. 14. LETTER V. ®n % Sanrawris, RIGHT REVEREND SIR: AS Dr.... | |
| |