The Classical Journal, כרך 37A. J. Valpay., 1828 |
מתוך הספר
תוצאות 1-5 מתוך 35
עמוד 42
... signifies this edition , Stephens had sixteen Mss . , his sixteenth Ms. would then be marked No. 17. Unluckily no such number appears in any part of the margin . However , as I love to be generous , I will help you to an argument , that ...
... signifies this edition , Stephens had sixteen Mss . , his sixteenth Ms. would then be marked No. 17. Unluckily no such number appears in any part of the margin . However , as I love to be generous , I will help you to an argument , that ...
עמוד 46
... signify so strictly to borrow , that Stephens's friends could not have made him a present of these Mss . ? The word Opoloauer in the Greek preface intimates nothing about borrow- ing . But be that as it may , R. Stephens affirms two ...
... signify so strictly to borrow , that Stephens's friends could not have made him a present of these Mss . ? The word Opoloauer in the Greek preface intimates nothing about borrow- ing . But be that as it may , R. Stephens affirms two ...
עמוד 100
... signifying to . This scheme for the primitive formation of the cases , ( drawn up in a brief essay five - and - twenty years ago , and communicated to a few eminent scholars , but never printed , ) if taken as a whole , and particularly ...
... signifying to . This scheme for the primitive formation of the cases , ( drawn up in a brief essay five - and - twenty years ago , and communicated to a few eminent scholars , but never printed , ) if taken as a whole , and particularly ...
עמוד 114
... signifies " to speak , ” and being associated with pò , the compound is used in the sense " to speak openly " or " publicly . " We have enlarged on this point , inasmuch as it is a point of the highest moment in reference to the meaning ...
... signifies " to speak , ” and being associated with pò , the compound is used in the sense " to speak openly " or " publicly . " We have enlarged on this point , inasmuch as it is a point of the highest moment in reference to the meaning ...
עמוד 116
... signifying " to define , " " appoint . " We may therefore properly translate it , " to pre - appoint , " or ap ... signifies " the figure , ' or " form . " The words cupμóppous Ts eixóvos cannot then be understood literally , as no ...
... signifying " to define , " " appoint . " We may therefore properly translate it , " to pre - appoint , " or ap ... signifies " the figure , ' or " form . " The words cupμóppous Ts eixóvos cannot then be understood literally , as no ...
מהדורות אחרות - הצג הכל
מונחים וביטויים נפוצים
Alcest aliquid anapæst ancient animi sensum apud Aristotle artium atque Attic autem cæsura catalectic Christ Codex collation Complutensian edition copy critics dactyl denique digamma dipode enim Erasmus etiam Euripides Eurus Favorinus figura forma genus gilt leaves Gloss Greek habet hæc Helen Herodotus Hipp Homer iamb Iambic Iambic trimeter illa inscriptions ipsa knowlege language Latin Lycaon manuscript margin metrical pause morocco neque nihil nisi observations omitted omnia orationis passage Pelasgus Phoroneus poesi Porson potest primum prosa oratione prosæ quæ quædam quam quia quibus quid quidem quod quum reading recitation remarks rerum Sarmates Sarmatian says sive spondee Stephens Stephens's Strabo sunt syllable tamen tantum Theophrastus tion Tragic writers translation Travis tribrach trochaic trochees verb vero verse Wetstein word Zephyrus γὰρ δὲ εἰς ἐν καὶ κατὰ μὲν τὰ τε τὸ τοῖς τοῦ τῶν
קטעים בולטים
עמוד 96 - And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose. 29 For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren. 30 Moreover, whom he did predestinate, them he also called : and whom he called, them he also justified : and whom he justified, them he also glorified. 31 What shall we then say to these things ? If God be for us, who can be against...
עמוד 96 - Wherefore they which be endued with so excellent a benefit of God be called according to God's purpose by His Spirit working in due season ; they through grace obey the calling...
עמוד 96 - PREDESTINATION to life is the everlasting purpose of God, whereby (before the foundations of the world were laid) he hath constantly decreed by his counsel, secret to us, to deliver from curse and damnation those whom he hath chosen in Christ out of mankind, and to bring them by Christ to everlasting salvation, as vessels made to honour.
עמוד 105 - Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ : Grace unto you, and peace, be multiplied.
עמוד 271 - In the youth of a state, arms do flourish ; in the middle age of a state, learning ; and then both of them together for a time ; in the declining age of a state, mechanical arts and merchandise.
עמוד 152 - An Inquiry into the structure and affinity of the Greek and Latin languages; with occasional comparisons of the Sanscrit and Gothic; and an Appendix, in which THE DERIVATION OF THE SANSCRIT FROM THE GREEK is endeavoured to be established.
עמוד 76 - Crown 8vo. 3s. 6d. RULES AND EXERCISES IN HOMERIC AND ATTIC GREEK ; to which is added a short System of Greek Prosody. By the Same. New Edition. Crown 8vo.
עמוד 96 - Predestination to Life is the everlasting purpose of God, whereby (before the foundations of the world were laid) he hath constantly decreed by his counsel secret to us, to deliver from curse and clamnation those whom he hath chosen in Christ out of mankind, and to bring them by Christ to everlasting salvation, as vessels made to honour.
עמוד 165 - He draweth out the thread of his verbosity finer than the staple of his argument.
עמוד 1 - A shopkeeper, he said, went to his brother to represent that he could not pay an impost : " You must pay it, like others," said the governor, "or leave the city." " Where can I go ?" asked the man ; " To Shiraz, or Cashan." — " Your nephew rules one city and your brother the other." — " Go to the king, and complain, if you like.