It seems to me most strange that men should fear; Re-enter a Servant. What say the augurers ? Cæs. The gods do this in shame of cowardice': Alas, my lord, Cæs. Mark Antony shall say, I am not well; Enter Decius. Dec. Cæsar, all hail! Good morrow, worthy Cæsar: I come to fetch you to the senate-house. Coes. And you are come in very happy time, 9 in shame of cowardice :] The ancients did not place courage but wisdom in the heart. Johnson. Cannot, is false; and that I dare not, falser ; Cal. Say, he is sick. Shall Cæsar send a lie? Dec. Most mighty Cæsar, let me know some cause, Lest I be laugh'd at, when I tell them so. Cæs. The cause is in my will, I will not come ; Dec. This dream is all amiss interpreted ; · For tinctures, stains, relicks, and cognizance.] This speech, which is intentionally pompous, is somewhat confused. There are two allusions; one to coats armorial, to which princes make additions, to give new tinctures, and new marks of cognizance ; the other to martyrs, whose relicks are preserved with veneration. But Messrs. Malone and Steevens think that tinctures has no relation to heraldry, but means merely handkerchiefs, or other linen, tinged with blood. At the execution of several of our ancient Cees. And this way have you well expounded it. Dec. I have, when you have heard what I can say: And know it now; the senate have concluded To give, this day, a crown to mighty Cæsar. If you shall send them word, you will not come, Their minds may change. Besides, it were a mock Apt to be render’d, for some one to say, Break up the senate till another time When Cæsar's wife shall meet with better dreams. If Cæsar hide himself, shall they not whisper, Lo, Cæsar is afraid ? Pardon me, Cæsar; for my dear, dear love To your proceeding bids me tell you this; And reason' to my love is liable. Cæs. How foolish do your fears seem now, Cal phurnia ? I am ashamed I did yield to them.Give me my robe, for I will go : Enter Publius, BRUTUS, LIGARIUS, METELLUS, Casca, TREBONIUS, and Cinna. Pub. Good morrow, Cæsar. Welcome, Publius.— Casar, 'tis strucken eight. nobility, martyrs, &c. we are told that handkerchiefs were tinctured with their blood, and preserved as affectionate or salutary memorials of the deceased. ? And reason, &c.] And reason, or propriety of conduct and language, is subordinate to my love. · Enter ANTONY. So to most noble Cæsar. Treb. Cæsar, I will:—and so near will I be, [Aside. That your best friends shall wish I had been further. Cæs. Good friends, go in, and taste some wine with me; And we, like friends, will straightway go together. Bru. That every like is not the same, O Cæsar, The heart of Brutus yearns to think upon! [Exeunt. SCENE III. The same. A Street near the Capitol. Enter ARTEMIDORUS, reading a Paper. Art. Cæsar, beware of Brutus ; take heed of Cassius; come not near Casca; have an eye to Cinna ; trust not Trebonius ; mark well Metellus Cimber; Decius Brutus loves thee not; thou hast wronged Caius Ligarius. There is but one mind in all these men, and it is bent against Cæsar. If thou be’st not immortal, look about you : Security gives way to Conspiracy. The mighty gods defend thee! Thy lover, Artemidorus, Here will I stand, till Cæsar pass along, And as a suitor will I give him this. My heart laments, that virtue cannot live [Exit. SCENE IV. The same. Another Part of the same Street, before the House of Brutus. Luc. Enter Portia and Lucius. To know my errand, madam. Madam, what should I do? Por. Yes, bring me word, boy, if thy lord look well, Luc. I hear none, madam. Pr’ythee, listen well : 3 — emulation.] Here, as on many other occasions, this word is used in an unfavourable sense, somewhat like-factious, envious, or malicious rivalry. +--- the fates with traitors do contrive.] The fates join with traitors in contriving thy destruction. |