תמונות בעמוד
PDF
ePub

метъ особаго изслѣдованія г. Поспишиля, которое напечатано въ отдѣлѣ классической филологіи Журнала Министерства Народнаго Просвѣщенія (1896 г., кн. 6; 1897 г., кн. 9, 10, 11). Большое вниманіе также, какъ мы говорили уже выше, обратилъ почтенный авторъ на орѳоепію и ореографію, чѣмъ обыкновенно пренебрегаютъ въ нашихъ школахъ. Далѣе, г. Поспишиль дѣлаетъ мѣстами сопоставленія съ древне-церковно-славянскимъ и греческимъ языками; наконецъ, въ книгѣ, помимо этимологіи и синтаксиса, имѣется краткій очеркъ латинской стилистики и метрики. Все это позволяетъ рекомендовать настоящее руководство также для студентовъ и, пожалуй, даже для начинающихъ преподавателей. Если мы рѣшаемся въ нижеслѣдующемъ изложеніи привести нѣсколько какъ общихъ, такъ и частныхъ замѣчаній къ почтенному труду, то дѣлаемъ это только въ видахъ пожеланія ему еще большаго успѣха. Авторъ нигдѣ не указываетъ, хочетъ ли онъ дать грамматику такъ называемой „золотой латыни“, или имѣетъ въ виду латинскій языкъ вообще. Очевидно, для второй цѣли руководство являлось бы черезчуръ краткимъ, а между тѣмъ авторъ помѣщаетъ въ него такія единичныя формы, какъ abl. Hecate (стр. 18, ср. Neue I3, 72), querculus (стр. 26; ср. Neue I3 555) и essetur (стр. 85; сомнительная форма, ср. Neue III3 615). Сюда же можно отнести и слово imperatrix (стр. 13; ср. Krebs-Schmalz, Antibarb. I7 691). Затѣмъ авторъ совершенно не указываетъ, откуда онъ беретъ приводимые имъ въ синтаксисѣ примѣры; слѣдовало бы ввести, по крайней мѣрѣ, общія категорій: золотой латыни, серебряной и поздней. Въ отдѣлѣ метрики лишни правила о размѣрахъ Горація, такъ какъ эти указанія встрѣчаются рѣшительно во всѣхъ изданіяхъ поэта.

Перейдемъ къ частностямъ. На стр. 2 годы жизни Горація указаны 75 (вмѣсто 65)—8. Это, конечно, скорѣе всего опечатка, но совсѣмъ уже неправильно писать (на стр. 269) для Луцилія даты 148-103 (ср. Schanz 1, 13 стр. 205 сл.). На стр. 13 авторъ игнорируетъ извѣстное правило Лахмана (ad. Lucret. III, 1014) о написаніи суффикса-ela, объединяя вмѣстѣ querela и tutela. На стр. 20 правило объ окончаніи родительнаго падежа такъ называемаго второго склоненія на одно і дано безъ исторической перспективы, какъ это сдѣлано напримѣръ для окончанія винительнаго падежа 3-го склоненія на—is (стр. 23, ср. изслѣдованіе проф. И. И. Холодняка и теперь разсужденія Фридриха къ Катуллу, IX, 5). Стр. 24: старое правило, что слова на-о, за извѣстными исключеніями, мужескаго рода, болѣе практично въ педагогическомъ отношеніи (ср. программу, стр. 97),

чѣмъ отнесеніе ихъ г. Поспишилемъ къ женскому роду. Точно также числительныя нарѣчія удобнѣе разсматривать вмѣстѣ съ прочими числительными, а не съ нарѣчіями, какъ это дѣлаетъ нашъ авторъ (стр. 91). На стр. 43 неточно сказано про форму quis, что она встрѣчается особенно у поэтовъ (ср. Neue II3 469 sqq.). На слѣдующей страницѣ неточно также указано, что отъ alius родительный падежъ (BM. alius) alterius" (cp. Neue II3 532-34). На стр. 56 говорится традиціонно о сокращеніи слога vi въ ornasti и тому подобное (ср. Журнал Министерства Народнаго Просвѣщенія 1904 г. кн. ІІ, отд. 3, стр. 74). Равнымъ образомъ неправильно на стр. 63 формы, въ родѣ nutribam, названы слитными. На стр. 57 дана незасвидѣтельствованная форма deletu. Тамъ же, въ примѣчаніи, сказано, что infinit. perfecti встрѣчается въ accus. c. inf. и ни слова нѣтъ про поэтическое употребленіе этой формы въ смыслѣ infinit. praesens. На стр. 60 неправильно отнесены къ отложительнымъ глаголамъ comitari, fabricari и depopulari (cp. Neue III3, 30 sq., 40, 80). На стр. 69: отъ глагола lavo пропущена форма супина lotum (cp. Neue III3 536). Стр. 96: не оговорено, что у лучшихъ писателей предлогъ ргае въ причинномъ значеніи ставится только въ отрицательныхъ предложеніяхъ (см. напр. Leky. De Syntax, Apuleiana Münsterdiss. 1908, стр. 27 сл., гдѣ указана и другая литература). На стр. 103 дано сомнительное правило по русскому синтаксису для различія употребленія имени сказуемаго въ творительномъ и именительномъ падежахъ. При перечисленіи глаголовъ, требующихъ въ латинскомъ языкѣ винительнаго падежа, г. Поспишиль допустилъ слишкомъ много рубрикъ, такъ что, напримѣръ, sperare и desperare попали у него въ двѣ различныя категоріи (стр. 114 и 115). На стр. 116 неточно сказано про такъ называемый accus. graecus, что „онъ встрѣчается у поэтовъ (и въ прозѣ у Ливія)". Ср. Brenous, Étude sur les hellénismes dans la syntaxe latine (Paris 1895) р. 242. На стр. 122 подъ сходное съ русскимъ языкомъ употребленіе дательнаго падежа подведены случаи постановки его при глаголахъ со значеніемъ „отнимать“. На стр. 125, примѣчаніе 1, ни слова не сказано про dat. ethicus въ русскомъ языкѣ (ср. А. І. Лященко, О моленіи Даніила Заточника. С.-Пб. 1896. стр. 11). На стр. 127 извѣстный cruх нашихъ руководствъ, пресловутое различіе между genet. subi. и genet obi. выражено неясно; не помогаетъ дѣлу и приложенное авторомъ графическое изображеніе. На стр. 145 вводится лишнее правило объ abl. comitativus, такъ какъ употребленіе его вполнѣ согласно съ русскимъ языкомъ. На стр. 239

[ocr errors]

можно было бы прибавить о nullus-non (ср. М. Haupt. Opuscula, v. I стр. 75 сл.). На стр. 275 очень кратко опредѣлено понятіе hyperbaton, им. „разлученіе словъ, входящихъ въ опредѣлительное сочетаніе“ (ср. Volkmann, Rhetorik der Griechen und Römer 2, стр. 436 сл.). Неудачны или неупотребительны нѣкоторые русскіе термины и переводы, напримѣръ стр. 6 „количественность“ (quantitas); стр. 7 энклитика или прислонка“, стр. 10 „значимыя звукосочетанія“. На стр. 14 имѣемъ рядъ неудачныхъ русскихъ переводовъ: regulus-князь, паvicula-лодка, opusculum (скромный) трудъ, olivetum-масляничный садъ. Также на стр. 100 aliunde передано по-русски „отынуды“. На стр. 121 нескладно сказано, что „безъ предлога винительный цѣли встрѣчается въ построеніи именъ городовъ“. На стр. 138 встрѣчаемъ терминъ орудный", на стр. 209 и сл. „аподось", на стр. 264 „ѳеси, арси", на стр. 277 — „публицистическія сокращенія“.

Опечатокъ въ книгѣ изрядное количество, причемъ исправлены онѣ далеко не всѣ (стр. 288). Изъ наиболѣе замѣтныхъ укажемъ на auserium-ausus sum (стр. 65) и Membra utimur (стр. 185, правильно читаемъ тотъ же примѣръ на стр. 191). Ср. стр. 13, 46, 65, 71, 76, 92, 94, 138, 155, 193, 232, 338 (bis), 239, 240, 242, 254, 269, 273 (опечатки эти исправлены въ экземплярѣ книги).

Въ настоящемъ отзывѣ приходилось гораздо больше говорить о недостаткахъ трудовъ г. Поспишиля, чѣмъ о ихъ достоинствахъ. Поэтому въ заключеніе надо сказать, что его книги заслуживаютъ въ общемъ не только полнаго уваженія, но и поощренія, особенно если принять во вниманіе долгую и плодотворную дѣятельность ихъ автора на пользу русской классической школы.

ІІ. Горячевъ, Д. 1. Основанія аналитической геометріи на плоскости. Учебникъ для дополнительнаго класса реальныхъ училищъ. М. 1908. Изд. кн. маг. В. В. Думнова. Стр. III+89. Цѣна 70 коп.2. Основанія анализа безконечно-малыхъ. Учебникъ для дополнительнаго класса реальныхъ училищъ. Изд. 2-е, В. В. Думнова. М. 1908. Стр. 116. Цѣна 80 коп.

Разсматривая первую изъ книгъ г. Горячева съ чисто научной точки зрѣнія, нужно признать, что она составлена хорошо и что въ ней встрѣчаются только немногіе, преимущественно незначительные, промахи.

Если же принять во вниманіе, что книга эта учебникъ для средней школы, то о ней приходится дать менѣе благопріятный от

зывъ.

Приведемъ сначала тѣ немногіе промахи, о которыхъ сказано

выше.

На страницѣ 2-й авторъ употребляетъ терминъ „ алгебраическія величины“, подразумѣвая здѣсь числа, какъ положительныя, такъ и отрицательныя. Терминъ едва ли удачный.

[ocr errors]

На страницѣ 3-ей авторъ выясняетъ, что въ формулѣ для разстоянія двухъ точекъ, подъ координатами х1, у1, Х2, У2 слѣдуетъ разумѣть алгебраическія значенія координать, т. е. съ включеніемъ въ эти обозначенія знаковъ + или Вслѣдъ за этимъ онъ, однако, обозначаетъ абсциссу точки М1 черезъ х1, а также и ординату точки М2 черезъ -уз. Это, конечно, непослѣдовательно. Кромѣ того авторъ дѣлаеть еще и ошибку, утверждая, что при его обозначеніи М1 R =-х1+х2 и M2 R = V2 + У1. Это невѣрно, и эта невѣрность получилась именно оттого, что авторъ былъ непослѣдователенъ.

На страницѣ 12-й авторъ утверждаетъ, что между перемѣнными координатами х и у должно существовать уравненіе. Думаемъ, что зависимость координать х и у не всегда выражается уравненіемъ.

На страницѣ 18-й авторъ, говоря объ уравненіи F(x, y) = f(x, y) 9 (x, y) =0, указываетъ, что оно удовлетворяется координатами точекъ, удовлетворяющихъ каждому изъ уравненій f(x, y) = 0 и (х, у) = 0.

Тутъ слово каждый неудачно, хотя и можно понять, что авторъ хотѣлъ сказать. Однако, ученикъ можетъ предположить, что авторъ здѣсь имѣетъ въ виду только тѣ значенія, которыя удовлетворяютъ обоимъ уравненіямъ. Кромѣ того, слѣдовало бы сказать что - у F(x, y) = 0 удовлетворяется только тѣми координатами, которыя обращаютъ въ нуль или f(x, y) или же ф (x, y).

На стр. 20-й одной и той же буквой С обозначена точка и третій членъ уравненія Ах + By + C = 0.

На стр. 42-й вмѣсто, алгебраическая линія второго порядка" слѣдовало бы сказать, какъ это принято, „кривая второго порядка“.

На страницѣ 55-й вмѣсто „плоскости, проходящей черезъ окружность CNB" слѣдовало бы сказать просто, плоскость круга CNB“.

Говоря о коническихъ сѣченіяхъ на страницѣ 57, авторъ долженъ былъ бы указать и на кругъ.

Перейдемъ теперь къ разсмотрѣнію книги г. Горячева, какъ учебника для средней школы.

Составляя такой учебникъ авторъ долженъ расположить матеріалъ

такъ, чтобы по возможности ученику приходилось разсматривать сначала частные случаи, а затѣмъ уже переходить къ обобщеніямъ. Важно также, чтобы выводы были по возможности проще.

Авторъ разсматриваемой книги, къ сожалѣнію, не всегда придерживается этихъ руководящихъ принциповъ. Такъ, напримѣръ, выводу уравненія прямой авторомъ предпосылается длинное общее разсужденіе объ уравненіяхъ линій. Подобныя разсужденія едва ли будутъ вполнѣ усвоены ученикомъ, не познакомившимся даже съ уравненіемъ прямой.

Самое уравненіе прямой, какъ извѣстно, можетъ быть выведено очень просто. Автору обыкновенные простые способы не понравились. Онъ предпосылаетъ этому выводу статью о преобразованіи координать, а затѣмъ уже выводить уравненіе прямой, вводя новую систему координатъ, повернувъ взятыя имъ оси на нѣкоторый уголъ.

Статью о преобразованіи координатъ слѣдовало бы помѣстить тамъ, гдѣ дѣйствительно является необходимость въ такомъ преобразованіи, а именно, при изученіи коническихъ сѣченій. Выводъ же уравненія прямой съ помощью преобразованія координатъ не вызывается необходимостью.

Тѣмъ не менѣе авторъ при построеніи линіи, опредѣляемой уравненіемъ Ах + Ву + С = 0, опять-таки прибѣгаетъ къ преобразованію координать.

Благодаря желанію пользоваться преобразованіемъ координатъ для вывода уравненія прямой, авторъ получаетъ это уравненіе въ такъ называемомъ нормальномъ видѣ, а видъ у = kx + b, о которомъ авторъ самъ говоритъ, что это самый употребительный видъ, у него является только въ статьѣ, озаглавленной , различные виды уравненія прямой линіи“. Казалось бы, что уравненіе прямой слѣдовало бы дать ученику въ самой простой и самой употребительной формѣ. Получить это уравненіе легко безъ всякаго преобразованія коорди

нать.

Несмотря на указанные недостатки, Книга г. Горячева несомнѣнно хорошая книга. Какъ уже было сказано, въ ней нѣтъ значительныхъ научныхъ промаховъ. Прибавимъ къ этому, что вопрос о коническихъ сѣченіяхъ авторомъ разработанъ во всѣхъ отношеніяхъ хорошо.

Во второй книгѣ первая глава посвящена ученію о предѣлахъ. Ученіе это изложено вообще недурно, хотя въ немъ встрѣчаются и нѣкоторые недостатки, главнымъ изъ которыхъ слѣдуетъ признать неосмотри

« הקודםהמשך »