« הקודםהמשך »
*** THE GREEK OF THE APOCALYPSE IS PRINTED FROM THE TEXT OF GRIESBACH's Edition; REASONS FOR which HAv E. JBEEN ASSIGNED IN THE INTRODUCTION. IN THE SECOND COLUMN IS THE NEW TRANSLATION. THE THIRD CON. TAINS THE AUTHORIZED VERSION, PRINTED FROM our: JENGLISH BIBLE,
1 The Révelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to shew unto his servants things which must come to pass in a short time; and he signified them, sending by his angel unto his ser2 vant John ; Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, according to whatsoever things he saw.
3 Blessed is he who
readeth, and they who hear the words of the prophecy, and who, keep the things which are written therein; for the time is near.
1The Revelation of Jesus
Christ, which God
gave unto him, to
shew unto his servants
things which must' shortly come to pass;
and he sent and signi
fied it by his angel un
to his servant John:
Who bare record of the word of God, and
of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw.
Blessed is he that
readeth, and they that
hear the words of this
prophesy, and keep
those words which are
written therein: for
the time is at hand.
SOME of the commentators have entirely disregarded, and some have but slightly noticed, the three first chapters of the Apocalypse. been induced to bestow a more than ordinary atten
Upon these I have
*ion. They are replete with the same figurative language and symbols which pervade the whole book. And therefore it appeared to me a desirable object to ascertain the meaning of them, and to make the ... notes to these three chapters the basis of the interpretation, which is to be applied to the rest. And as these notes are constantly referred to in the progress of the work, the reader, it is hoped, will proceed patiently through this part, as being useful, and indeed essential, to the explication of the more interesting visions which follow. This part of the annotations extends to a greater length than otherwise might be necessary; because the author, for his own satisfaction, was desirous to ascertain, how far the doctrines, images, sentiments, and language of the Apocalypse, are concordant with those of other Sacred Scriptures: and since Michaelis has founded his objections to the Apocalypse partly on this subject of inquiry, it seems proper to produce collections of this kind before the public.
THE three first verses, which compose this section, contain the title of the book. It is no necessary part of it. For the book is written in an epistolary form, and at the fourth verse begins with that form, as commonly used by the sacred writers; “John to the “seven Churches, &c.” And such a title, announcing the contents of the book, may have been added after 7 the times of Saint John, and by transcription may have passed into the text”. But there is no reason to * As certain additions, or subscriptions, at the end of many of suppose that in the instance before us, such has been the case. For nearly the whole of this title is found quoted by the ancient Fathers, by Dionysius of Alexandria, and by Origen”. Add to this, that the greater part of it is to be found, expressed in the same words, in the body of the workf. It is therefore of similar authority. And the subsequent notes will shew, that the expressions contained in it are concordant in their meaning and doctrine with other passages of sacred Scripture. Ver. 1. The Revelation.] We have many revelations from our Lord Jesus Christ. This delivered to his servant John, is one of them. Not only on this account, but because the prepositive article is omitted in the Greek, it may seem most proper to express the , word arowavvis by “a revelation,” and not “the * “revelation,” but it is not necessary to make this alteration. For, by long usage and acceptance in the Christian Church, it is now accounted the Revelation. Ib. JWhich God gave unto him.] The scheme of the Christian revelation is mediatorial throughout. God giveth to the Son f, dispensing knowledge and favour through him. Ib. JWhich must come to pass in a short time.] The same expression is seen to recur at the close of the book $; and we may collect from it, that the events foretold in this prophecy begin to be fulfilled even from the time of its delivery, and are to follow in a rapid succession until the final consummation. In
the sacred epistles, are known to have done. See Michaelis's Intro
duct. to the N. T. ch. vii. sect. 10. xi. sect. 1. Also Paley's Horae Paulinae, ch. xv.