תמונות בעמוד
PDF
ePub

inle opazijas zi. I beheld, and lo] lo, in the midst of the 6. sē. Kai sidor, [re in the midst of the throne, and of the four

ιδε] εν μέσω το throne, and of the beasts, and in the midst 9. όνε και των τεσ four living-creatures,

of the elders, stood a σάρων ζώων, και εν and in the midst of Lamb as it had been μέσω των πρεσβυλέ the elders, a lamb, slain, having seven Ewr, ágvier isna

standing, as if smitten horns, and seven eyes, κός, ώς εσφαλμένον, for the sacrifice, hav which are the seven έχoν κέραια επτα, , ing seven horns, aud Spirits of God sent και οφθαλμες επια, seven eyes, which are

forth into all the οι ετσι τα έπια τα the seven Spirits of 7 earth. And be came Θεά σκεύμαlα τα Gol, sent forib into and took the book

amsayéve us a 7 all the earth. And out of the right hand 7 σαν την γην. Και he canie and received of him that sat up

n2.9e, rj ne ( [the book} from the 8 on the throne. And βιβλίον] εκ της δο right hand of him who when he had taken the

ξιάς τε καθημένα was sitting upon the book, the four beasts, και επί το θρόνα Και 8 throne. And when he and four ord twenty

ότε έλαβε το βι had received the book, elders fell down before Cλίον, τα τέσσαρα the four living-crea the Lamb, having ζώα και οι είκοσι τέσtures and the twenty

of them σαρες πρεσβύτεροι four elders fell pro

harps, and golden vials Επεσον ενώπιον τα strate before theLamb, full of odours, which αρνίε, έχονlες έκα

having each of them the prayers of s xilágas, ries harps, and golden vials 9 saints. And they sung φιάλας χρυσάς,γε: full of incense, which a new song, saying, μέσαοθυμιαμάτων,

are the prayers of the Thou art worthy 10 ai tiow ai agoceva 9 Saints. And they sing

take the book, and to χαι των αγίων. . a new song, saying,

open the seals thereof: 9 Και άδεσιν αιδών

Worthy art thou to for thou wast slain, καινήν, λέγονίες. . receive the book,

and hast redeemed us *Αξι ει λαβείν το

to open its to God by thy blood, βιβλίον, και ανοίξει “ seals, because thou out of every kindred, τας σφραγίδας αυ “ wast sacrificed, and and tongue, and peo: τε ότι εσφάγης, και " hast redecmed us to

10 ple, and nation; And αγόρασας το Θεό “ God by thy blood,

hast made us unto our chuãs šv tã wilazili "out of every tribe, God kings and priests: σε, εκ πάσης φυλής " and language, and and we shall reign on και γλώσσης και λαϊ

“people, and nation; 11 the earth. And I be. 10 rj ibres, Kai

10" And hast made them held, and I heard the

every one

are

" and

εποίησας αυτές τω « to our God kings

voice of many angels Θεώ ημών βασιλείς " and priests, and they

round about the και εσείς και βασι “ shall reign upon the

throne, and the beasts, λεύσεσιν επί της 11" earth," And I be and the elders : and 11 ms. Kui sidor, held; and I heard the the number of them

ý neoz porno voice of many angels was ten thousand times αγέλων πολλών κυ round about the throne ten 'thousand, and κλόθεν τα θρόνο, και and the living-crea thousands of thouTão Saww, y râu tures and the elders, 12 sands; Saying with a ogrobylégur, nj (and the number of loud voice, Worthy is αριθμός αυτών μυ them was myriads of

the Lamb that was ειάδες μυριάδων, και myriads,and thousands slain, to receive power,

Kincades xiasádasa 12 of thousands,) Saying and riches, and wis. 12 Aécpoules Perm HE with a loud voice, dom, and strength, and γάλη: "Αξιόν εςι το

"Worthy is the Lamb, honour, and glory, and αρνίον τι εσφαμένον

" which
was sacrifi.

13 blessing. And every λαβείν την δύναμιν, ,

ced, to receive the creature which is in rij witoy, co power, and riches, heaven, and on the φίαν, και ισχύν, και “and wisdom, and earth, and under the δόξαν, και ευλογίαν.

might, and honour, earth, and such as are 13 Και σαν κλίσμα, ,

glory, and in the sea, and all that ő (isvr] in tã 13“ praise." And every are in them, heard I, ipavý, » ini răs creature which is in

saying, Blessing and γης, και υποκάτω

heaven, and on the honour, and glory, and ans ans, ny inirñs

earth, and under the power be unto him that Garácons [c] iso, earth, and on the sea, sitteth upon the throne, και τα εν αυτοίς

and all things that are and unto the Lamb for τσάνια, ήκεσα λέ

therein, I heard say. 14 ever and ever. And sporlas Tū xabno

ing, To him that the four beasts said, μένω επί το θρόνε, “ sitteth upon

the

Amen, And the four και τα αρνίω ή ευλο

throne, and to the and twenty elders fell γία, και η τιμή, και η “ Lamb, be the praise, down and worshipped δόξα, και το κράτο

6 and the honour, and him that liveth for εις τες αιώνας των

“ the glory, and the ever and ever. 14 αιώνων. Και τα

power, for ever and τέσσαρα ζώα έλε

14“ and ever!" And the γον, 'Αμήν» και οι

four living-creatures πρεσβύτεροι έπε

said " Amen!” and σαν, και προσεκύνη

the elders fell proσαν ζώλι εις τες

strate, and worshipped niñas tūv aitwy.

him who liveth for ever
and ever,

Sb and

Ver. 1. A book.] The books of the ancients were generally skins of parchment, not reduced by repeated duplication, and bound together, as in modern days, but rolled up; whence in Latin they are called volumina, volumes or rolls. Frequent mention is made in Scripture, of the “ roll of the book," and the book when opened for reading, is said to be spread*. When closed, it is called “the volume rolled

up

t.” To a roll or volume of this form, a seal might be easily affixed, so as to conceal its contents . And that this was the usual method, by which the contents of a book were kept secret, among the ancient Jews, is apparent from Isaiah xxix. 11. where “men deliver a “sealed book to one that is learned, saying, Read this, “I pray thee,

thee, and he saith, I cannot, for it is

" sealed 9."

The prophecies delivered to Daniel concerning Christ's kingdom, which were then dark, and only to be unfolded by additional prophecy, (such as is contained in this Revelation,) are said to be sealed ;ll” or, which is synonymous, to be “ closed, to be shut

up for many days.” And in chap. x. 4. of this book, the prophet is commanded not to write certain predictions which were uttered, but to seal them up; which evidently means that they were not to be disclosed at that time.

* Ezek. ii. 10.

+ Βιβλιον ειλισσομενον. Rev, vi. | In Josephus, Antig. Jud. lib. xv. c. 6, Herod rolls and seals a letter.

$ The Jews are said to use such rolls of parchment in their Synagogues, to this day.--Such also was the custom with the Greeks and Romans; Horace addressing his book, as desirous of publication, says,

Odisti claves, et grata sigilla pudico. (Ep. lib. ii. 20.) #1 Ch. viii. 26, 27. įx, 24. xii, 4. 9.

[ocr errors]

Ib. Written within and without.] Such also was the book of prophecy unfolded before Ezekiel*; it was written“ within and without,” that is, on both sides of the roll; whereby is intimated the abundance of its important matter.

Ver. 5. One of the elders saith unto me.] The distinguished characters of the ancient church, prior to the Christian times, (whom I suppose to be represented by the elders, see note ch. iv. 4.) had “en

quired and searched diligently t,” yet had seen but imperfectly the “ mystery of Christ, which had been “for ages and generations I.” They had felt the inquietude, which Saint John now expresses, at the book being sealed, and that none should be found worthy to open it. Therefore one of that body was a proper instrument of consolation to the lamenting prophet.

Ib. The lion who is of the tribe Judah.] The lion is represented by the most ancient authors, by Moses and Job among the scriptural, by Hesiod and Homer of the heathen writers, as the most terrible of animals. He has been accordingly regarded as the emblem of fortitude and strength. Under this description, it pleased the Holy Spirit, by the mouth of the dying Patriarch ș, to foretel the victorious superiority of the tribe of Judah ; which was seen to take place partially and typically, in the person of David and of his successors, but was to receive a more sublime and final completion in Christ. For David is declared | to be a type of Christ : and in this sense, as well as on account of his pre-existence

Chap. ii. 10.
Gen. xlix. 9.

+ 1 Pet. i. 10. 1 Col. i. 26.
|| Ezek. xxxvii. 24, &c. Acts ii. 25. 30, &c.

and

as a

and heavenly origin *, Christ became “ the root,” as he styles himself, Rev. xxii. 16. at the same time that he was the offspring of David ; that root, of which all men must be branches, otherwise they cannot bear fruit t. Isaiah calls him “ the root of Jesse ;" intimating that David, the son of Jesse, was only a branch, of which the original stem was in Christ. “He shall grow up,” says the same prophet, tender plant, as a root out of a dry ground, despised “and rejected."—Yet, in this neglected tree, afterwards extending its wide branches, “the birds of the “ air shall shelter .” So did he likewise fulfil the other emblematical character, in which the Prophets had taught the Jews to expect him. They expected him as a lion; he came like a lamb, “like a lamb for “ the slaughter,” yet in fortitude, in

prowess, and complete victory over his enemies, he

proved himself to be the very " lion of the tribe of Judah," But, by what arms hie “conquered,” namely, by pious faith, and suffering virtue, see explained in potes, chap. ii. 7. v. 9. xii. 11, 12.

Ver. 6. In the midst of the throne.] The cherubim were represented ||, to be “in the midst of the “ throne and around the throne;" but the expression here is “in the midst” only; which is the inner and more dignified situation; and in order that no doubt should remain concerning this station, it is added, “in the midst of the four living creatures and of the " elders.” This is that exalted station of pre-eminence and glory, even “ the bosom of the Father,” to which the only-begotten Son of God alone can

power, in

[ocr errors]

• Mic. v. 2. Col. i. 16. John yiii. 58.
| Is. xi. 10. Rom. xv. 12.
| See note, chap. iv. 6.

+ John sv. 1. 8. Matt. xiii. 32.

« הקודםהמשך »