תמונות בעמוד
PDF
ePub

Heb. it designates primarily a brick-mould and then things of the same rectangular shape, e. g. door-frames; (2) that the same twofold usage characterises the Ar. and Syr. milban. The secondary meaning applies in Je. 43°. The rendering brick-kiln' of the earlier translators is out of the question. Hap. suggests 'brick wall,' which is possible in Je. 43' (though less suitable than 'court' or 'square'), but is usable here only if the Hiph. of 'n be changed to a Pi'el, yielding 'repair the wall. ( ὑπὲρ πλίνθον = .thy building. laterem. S ('promise'), probably an error for

so Seb., foll. Bernstein. Hap. aba.-15. v. note on Zp. 14. Hpt. D or D.—phɔ

(‘brick-mould');

] Against temporal sense, ɔwn] Gre. om. ' and tr.

and connect ʼn with pre

a to take its place. Du. and Kent om. " ceding an as subj.. Riedel (SK. 1903, pp. 166 ƒ.), nebɩa nhan (cf. Assy. kallaplu, 'battle-axe'); so Now.2, Kau. (?). Hal. '.12277] Rd. 172277, with some mss. of Kenn.; so We., Now.?, OortEm., Marti, van H., Stk.. xal ẞapvv0hoei; BANQ -Ohon. because thou hast increased. Gre. n. Gr. ; so Hap.. Riedel (1. c.), napn. Now.. Rub. (JQR. XI, 459) om. as variant. Van H. n. Hpt. 3-] om. this and foll. word (so Now., Hal.); but HP. 23, 62, 87, 91, 147, 310, SH and I have πλŋtúvent is ßpoûxos. S and hast become numerous. Gre. om. as variant. Gr. n. Rub.

[ocr errors]

DI.HWB. 126, from 28 (cf. Assy. âribu, êribu, êriba, 'a swarm of locusts') with nominal affix, rather than from 7, with prosthetic. Du. joins 'N> with first word of v. 16.-16. ] Rd. 27, with We., Now., GASm., Marti, Hal., Dr., Stk., Kau.; cf. New. n. Some mss. of Kenn. 27. Du. 177.—71407] Œ ràs éμroplas σov. negotiationes tuas.

כֵּנוּנַי הַסְמָר .Du [מכוכבי הש' רִכְבֵךְ .thy mercenaries. Du רְגְלַיִךְ .Kre

-ph] Gr. p. Ges. (Thesaurus) et al. connect with pp, 'to lap, lick'; but Hpt.'s proposal to ally it with Ar. walaqa, which denotes a 'leaping gait' of the camel, seems better; thus becomes 'the leaper.'DVD] G "Punσev. Rub. (JQR. XI, 459), wyp, ‘anointer.' Gr. v, 'flying.'—ŋy`] G ¿¿eπeráoon. Rub. (l. c.), ), 'and conjurer.' Van H. 7.-17. 79] D. f. dirimens; Ges. § 20h. We. connects with pp, 'bastard,' as a by-form; but there is no basis in the parallel terms ¬ and for supposing any contemptuous epithet here. Nor is there any analogy in Heb. for the interchange of □ and 1, even though Eth. does yield manzer. Hpt. explains it as prtc. Pi'el of Assy. nazâru, 'to curse, execrate,' viz. 1, 'thy exorcists.' Zimmern connects it with Assy. maṣṣaru = manzaru, 'guard'; but we should not expect such a Babylonian spelling in Nahum. The rendering given above makes no attempt to be specific, but is based upon the general sense of the Heb.

and upon the well-known predominance of the temple hierarchies in Assy.. custodes tui. thy Nazirites (or consecrated ones). 6's

To seems to be a second rendering of y" (v. 16), 'o being passed over in silence as unknown (Stek.). Rub. (l. c.) 779, 'thy measuringclerks' (an Assy. loan-word, otherwise unknown). Gr. 1, 'thy princes.' Hap. n, thy mixed multitude starts up in terror.' Kö. II, i, 90 7719; so Dr.(?).—] The pointing 'p in Je. 517 is only a dialectal variation; the more normal pointing, if related to Assy. dupšarru, would be 'pp. Nö. ZDMG. XL, 732, declares the relation to dupšarru suitable here, but wholly unsuited to Je. 5127. This latter view is certainly justifiable, if the word must be confined to the narrow sense of 'scribe'; but this is unnecessary in view of the Heb. analogies and of the influential position of the dupšarru in the Tel-el-Amarna letters (v. s.); cf. Dl. Hebrew Language, 13. For the interchange of 'd' and 't', cf. the Sabaean, 'tablet,' in Glaser, 1053 (v. Hommel, Aufsätze und Abhandlungen, 141; Zimmern, KAT.3, 400). Œ¿ ovμμiктós σov, perhaps, like 's et parvuli tui, based upon the first syllable no, the remainder being unknown. and those that strive for thee. Hap. om. as gloss. Hpt.

as dittog. with גוב .om,,כגוני .Rd [כגוב גובי

pp. 6, ws ȧxpls; so and Gre., New., We., Dav.(?), Rub., Now., Hap., Marti, Hal., Dr., van H., Stk., Kau.. Hpt. om. 1.

גוב כגובי .Gr

is a.; taken by the earlier comm. as an intensive genitive, meaning 'the great locust'; so Or.. On root-meaning of '21), v. H.AH. 162; cf. Barth, NB. 3. Brockelmann, Vergl. Gram. I, p. 412, derives it from the related root au, with the nominal affix '——avinn] G érißeßnkvîa. Gr. ; so Du..- ora] We. (?); so Hpt.. But this change

is unnecessary; the phrase recurs in Pr. 2520. It means not merely 'in the cool of the day,' but 'on a cold day' or 'in cold weather.'017722] 6 sg..—xhi ¬¬11] Now. sh 17; so Hap., Marti, van H., Stk., Kau.; cf. We.. Hpt. om. as gloss. The form is Po. pf. active; cf. Sta. 155. The change to pl. is unnecessary; the sg. of p, na, 'aw, the collective nouns, prevails over the pl. prtc. which is not in close proximity. —y¬\]] G kyvw.ipp] Now. app; so Hap. et al..-] Rd. 78, with Du., and tr. to beginning of v. 18. For confusion of > and p, v. on Mi. 21. For 7' with the pf., v. 2 S. 11o Je. 2a11 918; cf. nɔ1×, La. 11 21 41. 2. Goval avroîs. Arn. om. as gloss; so Hap., Hpt.. Gr. ; so Hal.. Marti, "; so Now.K, Stk., Kent.—18. ] G évúoražav. CB. D.— T] Rd. this and the foll. suffixes in the fem., since the address thus far has been to the city of Nineveh; so Arn., Marti, Hap., Now.K, Hpt., Stk., Kau., Kent.—] Rd. ; so We., Oort, GASm., Hal., Dr., Hpt., Stk., Kent, Du.. G èkolmσev, with 'king of Assy.' as its subj.. so awkward here that Hap. shrewdly surmises that 'king of Assy.' was inserted later into its text, the original rendering having been something like ἐκοιμήθησαν οἱ δυνάσται σου. Κοιμίζω is usually the equivalent of some form of ", which is also rendered much more frequently by the related vb. koμáw. In Ju. 161o, however, koμájw represents the Pi'el of

is

and koμáw renders the same vb. several times. On the whole, preference here must be given to . The impf. between the two pfs. is in any case unusual.—¬¬¬8] S thy neighbours.—W] Rd. ; so Gr., BDB., Hal., Dr., Now.K, Hpt., Stk., Kau.. årĥpev. latitavit. Dis ά.; connection with w, 'skip about,' is possible, but hardly suitable in this context. Syr. and Aram. D, 'remain behind,' is little better. Cf. 1 K. 2217.-19. nn] Rd. nn, with 6, taois; so We., Dr., Now.K, Hpt., Kau.. one who grieves; so T. Hobscura. 'is är.; the only meanings obtainable from this root are 'dimness' and 'quenching,' neither of which is applicable to a wound (contra van H.). For ', v. Pr. 17o and, as a vb., Ho. 513.—74n]] Œ épλéyμavev.—ton] G did wavrbs.— Attempts have been made to improve upon the order of vv. 11-19; e g. Hpt., 11. 14. 15b. 15. 12. 13. 18. 19; Stk. 11. 13. 14b. 14. 12. 16. 15m. 17-19; while Du. would place 19 between 15 and 15b and drop 17 as a gloss. The improvement is hard to discover. For example, 14 follows 11 no better than 12 does, while the fact that both mention 732 is a very insufficient reason for bringing " and " into juxtaposition. 's position for 19 could not well be improved, constituting as it does a proper climax.

1

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

ACHZIB, 48.

II. INDEX OF SUBJECTS.

Acrostic, 295 f., 306, 309, 327.

Adullam, 49.

Apocalypse of Zephaniah, 166.

Ashdod, 216.

Asherim, 114 f.

Ashurbanipal, 159 ff., 344.

Assonance, 113, 210, 215, 224, 298,
328, 332.

Assuan Papyri, 51, 68, 84, 86, 93,

96, 189, 192, 245, 356.
Assyria, 107, 108, 159 ff., 277, 337 ƒ.
Assyrian inscriptions, 115, 184, 192,

201, 205, 215, 245, 312, 317, 323,
330, 336, 339, 344 f., 347, 349,
352 f.

Atheism, 202.

BAALISM, 186 f.

ELKOSHITE, 286 f.

Ethiopia, 232, 343 f.
Excavations, 205, 319, 348 ƒ.

FAITH, 68.

GATES, of Jerusalem, 198 ƒ.; of the
land, 347; of the rivers, 318 ƒ.,
330 f.

Gath, 45, 50, 216.
Genealogy, 182 f.
Gilgal, 123.

HAMMURABI, Code of, 52, 143.
Haplography, 5, 108, 357.
Hendiadys, 63.

Herodotus, 162 ƒ., 170 ƒ., 206, 216,

277, 335.

Holiness Code, 125.

Huldah, 169.

Babylon, 92.

Babylonian inscriptions, 337.

Baca, 45.

Beth Ephrathah, 102.

Bethlehem, 103.

CAPTIVES, treatment of, 38, 339.

Coinage, 200 f.

Crete, 216 ff.

Criticism, of Micah, 9-16; of Nahum,

268 ff.; of Zephaniah, 172 ƒ.

Cruelty, 335 f.

Cyaxares, 163, 170, 276.

DAY of Yahweh, 24, 142, 169, 179,
194 f.

Diaspora, 110, 150.
Dirge, 41, 58, 64.

Dittography, 5, 42, 43, 44, 51, 54, 55,
65, 66, 67, 102, 119, 130, 149, 192,
210, 218, 236, 254, 294, 307, 328,
355, 356, 359.

Human sacrifice, 126.

JACKALS, 38.

Jericho, 205.

Jerusalem, destruction of, 25.

Josephus, 200, 313.

LACHISH, 46.

Locust, 350, 352.

MANASSEH, 124, 126, 161 ƒ.
Mareshah, 49, 52.

Maroth, 46, 51.

Maṣṣeboth, 114, 115.

Messiah, 104, 108.

Milcom, 189 f.
Moab, 225 f.

Moabite Stone, 95, 96, 215, 356.
Monotheism, 179 ƒ.
Moresheth, 17, 48.
Mourning customs, 100.

« הקודםהמשך »