Jul. O good sir, my master charg'd me Pro. How! let me see: Why, this is the ring I gave to Julia. [Gives a ring. Jul. O, cry your mercy, sir, I have mistook; This is the ring you sent to Silvia. [Shows another ring. Pro. But, how cam'st thou by this ring? at my depart, I gave this unto Julia. Jul. And Julia herself did give it me; And Julia herself hath brought it hither. Jul. Behold her that gave aim to all thy oaths, O Proteus, let this habit make thee blush! Be thou asham'd, that I have took upon me It is the lesser blot, modesty finds, Women to change their shapes, than men their minds. Pro. Than men their minds! 'tis true: O heaven! were man But constant, he were perfect: that one error Fills him with faults; makes him run through all sins: What is in Silvia's face, but I may spy Let me be blest to make this happy close; 'Twere pity two such friends should be long foes. Pro. Bear witness, heaven, I have my wish forever. Jul. And I have mine. Enter Out-laws, with Duke and THURIO. Out. A prize, a prize, a prize! Val. Forbear, I say; it is my lord the duke.Your grace is welcome to a man disgrac❜d, Banished Valentine. Duke. Sir Valentine! Thu. Yonder is Silvia; and Silvia's mine. Val. Thurio, give back, or else embrace thy death; Come not within the measure of my wrath: Duke. The more degenerate and base art thou, I do applaud thy spirit, Valentine, And think thee worthy of an empress' love. I now beseech you, for your daughter's sake, To grant one boon that I shall ask of you. Duke. I grant it, for thine own, whate'er it be. Val. These banish'd men, that I have kept withal, Are men endued with worthy qualities; Forgive them what they have committed here, They are reformed, civil, full of good, And fit for great employment, worthy lord. Duke. Thou hast prevail'd: I pardon them and thee; Dispose of them, as thou know'st their deserts.Come, let us go; we will include all jars1 With triumphs, mirth, and rare solemnity.2 Val. And, as we walk along, I dare be bold With our discourse to make your grace to smile: What think you of this page, my lord? [9] Griefs in old language frequently signified grievances, wrongs. MALONE. [1] To include is to shut up, to conclude. STEEVENS. [2] Triumphs in this and many other passages of Shakspeare, signify Masques and Revels, &c. STEEVENS. Duke. I think the boy hath grace in him ; he blushes. Val. I warrant you, my lord, more grace than boy. Duke. What mean you by that saying? Val. Please you, I'll tell you as we pass along, That done, our day of marriage shall be yours; |