« הקודםהמשך »
Serv. It shall be done, my Lord ; come help to bear bim hence.
[T bey bear off Sly.
SCEN E, before Baptifa's House.
Enter Tranio, and the Pedant drejt like Vincentio.
Ped. Ay, what else! and (hui I be deceived,)
your own in
case With such aufterity as longeth to a father.
Enter Biondella, Ped. I warrant you: but, Sir, here comes your boy; 'Twere good he were school'd.
Tra. Fear you not him ; firrah, Biondello,
Bion. Tut, fear not me.
Bion. I told him that your father was in Venice,
Tra, Th'art a tall fellow, hold thee that to drink ; Here comes Baptista; fet your countenance, Sir,
Enter Baptista and Lucentio.
(22) Tra. Where we were lodgers at the Pegafus.] This line has in all the editions hitherto been given to Tranio. But Tranio could with no propriety speak this, either in his affum'd or real character, Lucentio was too young to know any thing of lodging with his father, twenty years before at Genda : And Tranio must be as much too young, or very unfit to reprefent and personate Lucentio. I have ventur'd to place the line to the Pedant, to whom it must certainly belong, and is a sequel of what he was before saying.
I pray you stand, good father, to me now,
Ped. Soft, son. Sir, by your leave, having come to Padua
Bap. Sir, pardon me in what I have to say :
Tra. I thank you, Sir. Where then do you know best,
Bap. Not in my house, Lucentio; for, you know,
Tra. Then at my lodging, an it like you, Sir,
father lie ; and there this night
Bap. It likes me well. Go, Cambio, hie you home,
Luc. I pray the gods she may, with all my heart! (Ex.
Tra. Dally not, with the gods, but get thee gone.
Bion. 'Faith, nothing; but ha's left me here behind to expound the meaning or moral of his signs and tokens.
Lus. I pray thee, moralize them.
Bion. Then thus. Baptista is safe, talking with the deceiving father of a deceitful son.
Luc. And what of him?
Bion. His daughter is to be brought by you to the supper. Luc. And then ?
Bion. The old priest at St. Luke's church is at your command at all hours.
Luc. And what of all this?
Bion. I cannot tell, except they are bufied about a counterfeit assurance; take you assurance of her, Cum privilegio ad imprimendum folum ; to th' church take the priest, clark, and some sufficient honest witnesses : If this be not that you look for, I have no more to say, But bid Bianca farewel for ever and a day.
Luc. Hear'lt thou, Biondello ?
Bion. I cannot tarry; I knew a wench married in an afternoon as she went to the garden for parsly to Ituff a rabbet; and so may you, Sir, and so adieu, Sir; my master hath appointed me to go to St. Luke's, to bid the
prieft be ready to come against you come with your ap-
SCENE, a green Lane.
Enter Petruchio, Catharina, and Hortenfio.
Cath. The moon ! the fun; it is not moonlight now.
Pet. Now by my mother's con, and that's myself,
Hor. Say, as he says, or we shall never go.
Çath. Forward, I pray, since we have come so far,
Pet. I lay, it is the moon.
Cath. Then, God be blelt, it is the bieiled fun.
Hor. Petruchio, go thy way, the field is won.
Pet. Well, forward, forward, thus the bowl should run ;
Enter Vincentio. Good-morrow, gentle mistress,where away [To Vincentio. Tell me, sweet Kate, and tell me truly too, Haft thou beheld a fresher gentlewoman? Such war of white and red within her cheeks! What stars do spangle Heaven with such beauty, As those two eyes become that heav'nly face? Fair lovely maid, once more good day to thee :: Sweet Kate, embrace her for her beauty's sake. :)
Hor. He will make the man mad, to make a woman of him.
Cath. Young budding virgin, fair, and fresh, and sweet, Whither away, or where is thy aboad? (23) Happy the parents of so fair a child; Happier ihe man, whom favourable flars Allot thee for his lovely bedfellow!
Pet. Why, how now, Kate, I hope, thou art not mad! This is a man, old, wrinkled, faded, withered,
And not a maiden, as, thou say'ft, he is.
Pet. Do, good old grandfire, and withal make known Which
way thou cravelleft; if along with us, We shall be joyful of thy company.
Vin. Fair Sir, and you my merry mistress,
(23) Happy the parents of fo fair a child !
Heppier the man, whom favourable fiars
Allct tree fer bis lovely bedfellow ! ] This paffage has a great resemblance to what Ovid has made Salmacis say of Hermapbroditus.
qui te genuere beati; lit mater fæix, & fortunata profitto Si qua tibi foror eft, & quæ dedit ubera nutrix: Ved longe cunétis, longeque beator illa eft gü tibi fponfa eft, fi quam dignabere tæda. Mr. Warburtor.