« הקודםהמשך »
Ruminat, and so forth. Ah, good old Mantuan, I may speak of thee as the traveller doth of Venice; Vinegia, Vinegia! qui non te vedi, ei non te pregia (22). Old Mantuan, old Mantuan! Who understandeth thee not, loves thee not:
sol la mi fa. Under pardon, Sir, what are the contents? or rather, as Horace says in his : What! foul! verses? (23)
Nath. Ay, Sir, and very learned.
Hol. Let me hear a staff, a stanza, a verse ; Lege,
to love ?
eyes; Where all those pleasures live, that art would com
prehend: If knowledge be the mark, to know thee shall suffice; Well learned is that tongue, that well can thee
commend. All ignorant that soul, that sees thee without wonder:
Which is to me some praise, that I thy parts admire; Thy eye Jove’s lightning bears, thy voice his dreadful
thunder; Which, not to anger bent, is mufick, and sweet fire. Celestial as thou art, Oh pardon, love, this wrong,
That fings heav'n's praise with such an earthly tongue. from the place of his birth;) was a voluminous writer of poems, who flourish'd towards the latter end of the 15th century.
(22) Venechi, veneche a, qui non te vide, i non te piaech.] Thus Mr. Rowe, and Mr. Pope, from the old blundering editions. But that these gentlemen, poets, scholars, and linguists could not afford to restore this little scrap to true Italian, is to me unaccountable. Our author is applying the praises of Mantuanus to a common proverbial sentence, said of Venice. Vinegia, Vinegia! qui non te vedi, ei non te pregia. O Venice, Venice, he, who has never seen thee, has thee not in esteem,
(23) Whar! my soul! verses ? ] As our poet has mention' Horace, I presume, he is here aliuding to this passage in his I. Sermon. 9. Quid agis, dulcisime rerum ?
Hol. You find not the Apostrophes, and so miss the accent. Let me supervise the canzonet (24). Here are only numbers ratify'd (25); but for the elegancy, faci. lity, and golden cadence of poesy, caret : Ovidus Naso was the man. And why, indeed, Naso; but for smelling out the odoriferous flowers of fancy? the jerks of invention? imitari, is nothing: fodoth the hound his master, the ape his keeper, the try'd horse his rider : But Damosella Virgin, was this directly to you?
(24) Let me supervise the Cangenet.] If the editors have met with any such word, it is more than I have done, or, I believe, ever shall do. Our author wrote Canzonet, from the Italian word Canzonetto, a little song. We meet with it in B. Jonson's Cynthia's Revells.
O! what a call is there! I will have a Canzonet made with nothing in it but, Sirrah! and the burden shall be, I come.
(25) Nath. Here are only numbers ratified ;] Tho' this speech has been all along plac'd to Sir Nathaniel, I have ventur'd to join it to the preceding words of Holofernes; and not without reason. The speaker here is impeaching the verses; but Sir Nathaniel, as it appears above, thought them learned ones : besides, as Dr. Thirlby observes almost every word of this speech fathers itself on the pedant. So much for the regulation of it; now, a little, to the contents.
And why indeed Naso, out for smelling out the odoriferous flowers of fancy ? the jerks of invention imitary is nothing.
Sagacity with a vengeance ! I should be asham'd to own myself a piece of a scholar, to pretend to the task of an editor, and to pass such ftuff as this upon the world for genuine. Who ever heard of invention imitary ? invention and imitation have ever been accounted two distinct things. The speech is by a pedant, who frequently throws in a word of Latin amongst his English; and he is here Aourishing upon the merit of invention, beyond that of imitation, or copying after another. My correction makes the whole so plain and intelligible, that, I think, it carries conviction along with it. Again;
So doth the bound bis master, the ape bis keeper, the tired horse his rider. The pedant here, to run down imitation, thews that it is a quality within the capacity of beasts: that the dog and the ape are taught to copy tricks by their master and keeper; and so is the tir'd horse by his rider. This last is a wonderful instance; but it happens not to be
Mr. Warburton ingeniously faw, that the author must have wrotetbe tried borse bis rider. i. e. One, exercis'd, and broke to the manage: for he obeys every fign, and motion of the reign, or of his rider. This is not the only passage, where our author employs tried in the sense of, exercis'd, train'd. So in Two Gentlemen of Verona.
And how he cannot be a perfect man,
Jaq. Ay, Sir, from one Monsieur Biron, to one of the strange Queen's Ladies.
Hol. I will overglance the superscript. To the snowwhite hand of the most beauteous lady Rosaline. I will look again on the intellect of the letter, for the nomination of the party writing, to the person written unto.
Your Ladyship's in all desir'd employment, This Biron is one of the votaries with the King; and here he hath fram'd a letter to a sequent of the stranger Queen's, which accidentally, or by the way of progression, hath miscarry'd. Trip and go, my sweet ; deliver this paper into the hand of the King; it may concern much; stay not thy compliment; I forgive thy duty : adieu.
faq. Good Costard, go with me. Sir, God save your life. Colt. Have with thee, my girl. [Exe. Coft. and Jaq.
Nath. Sir, you have done this in the fear of God, very religiously: and as a certain father faith
Hol. Sir, tell' not me of the father, I do fear the colourable colours. But, to return to the verses; did they please you, Sir Nathaniel ? Nath. Marvellous well for the
pen. Hol. I do dine to-day at the father's of a certain
pupil of mine ; where if (being repast) it shall please you to gratify the table with a grace, I will, on my privilege I have with the parents of the aforesaid child or pupil, undertake your ben venuto; where will I prove those verses to be very unlearned, neither favouring of poetry, wit, nor invention. I beseech your society.
Nath. And thank you too: for society (saith the text) is the happiness of life.
Hol. And, certes, the text most infallibly concludes it. Sir, I do invite you too; [T. Dull.] you shall not say me, nay: Pauca verba. Away, the gentles are at their game, and we will to our recreation. [Exeunt.
Enter Biron, with a paper in his hand, alone. Biron. The King is hunting the deer, I am courfing myself. They have pitcht a toil, I am toiling in a 4
pitch ; pitch, that defiles ; defile! a foul word: well, set thee down, forrow; for so they say the fool said, and so say I, and I the fool. Well prov'd wit. By the Lord, this love is as mad as Ajax, it kills sheep, it kills me, I a sheep. Well prov'd again on my side. I will not love ; if I do, hang me; i'faith, I will not. O, but her eye: by this light, but for her eye, I would not love ; yes, for her two eyes. Well, I do nothing in the world but lie, and lie in my throat. By heaven, I do love ; and it hath taught me to rhime, and to be melancholy; and here is part of my rhime, and here my melancholy. Well, she hath one o' my fonnets already; the clown bore it; the fool fent it, and the Lady hath it: sweet clown, sweeter fool, sweetest Lady! by the world, I would not care a pin, if the other three were in. Here comes one with a paper; God give him grace
(he stands aside. Enter the King King. Ay me!
Biron. Shot, by heav'n! proceed, sweet Cupid; thou haft thumpt him with thy bird-bolt under the left pap: in faith, secrets.King. [reads.) So sweet a kiss the golden sun gives not
To those fresh morning drops upon the rose, As thy eye-beams, when their freih rays have smote
The night of dew, that on my cheeks down flows; Nor shines the silver moon one half so bright,
Through the transparent bosom of the deep,
Thou shin'it in every tear that I do weep;
So ridest thou triumphing in my.woe. Do but behold the tears that swell in me,
And they thy glory through my grief will few; But do not love thyself, then thou wilt keep My tears for glasses, and still make me weep. O Queen of Queens, how far dost thou excel ! No thought can think, no tongue of mortal tell.
How shall she know my griefs? I'll drop the paper;
[7 be King Peps afide,
Biron. Now in thy likeness one more fool appears.
King. In love, I hope; sweet fellowship in shame. Biron. One drunkard loves another of the name.' Long. Am ‘I the firit, that have been perjur'd fo? Birca. I could put thee in comfort : not by tivo that
I know; Thou makilt the triumviry, the three-corner-cap of
fociety, The shape of love's Tyburn, that hangs up fimplicity.
Long. I fear, these stubborn lines lack power to move: O sweet Maria, Empress of my love, These numbers will I tear, and write in profe.
Biron. O, rhimes are guards on wanton Cupid's hose: Disfigure not his ilop. (27)
1.6i1g (26) Why', he comes in like a perjur'd, wearing papers,] All the edicions, that I have seen, give us a nonienfical adjective bie?e, ex: ept the first old Folio, and a Quarto impresion of this play pullith'd in 1623: in both which it is rightly, as I have regulared the text, a perjure. So in the troublesome reign of K. John, in two parts.
But now black-fpatred perjure as he is, In like manner the French make a substantive of this word, un par. jure : i. e, a försworn wretch.
(27) Oh, rkines wie guards on want. Cupid's ?oe; Disfrure 1.0t his shop. ) All the editions happen to concur in this error; but what agreement in sense is there betwixt Cupid's hore and his famps or, what ielation can those two terms have to one another?
or, whar, indeed, can be understood by Cupid's fhop? It must undoubtedly be corrected, as I have reform’d the text. Slops are large and wide-k need breeches, lhe garb in fashion in our author's days, as we may observc from old family pictures; but thev are now noin only by boors and sea-faring men : and we have dealers whose fole business it is to furwith the sailors with Thirts, jackeis, &c. who are callid, lup-men ; and VOL. II.