תמונות בעמוד

Seur un cheval corant,
En palleis vint eraunt:
En sa main tont un cor
A quatre bendel de or,
Ci com etoit diveure
Entaillez de ad trifure,
Peres ici ont assises,
Qu en le or furent mises,
Berreles et sardoines,
Et riches calcedoines;,
Il fu fust de ollifaunt,
Ounques ne ni si graunt,
Ne si fort, ne si bel,
Desus ont un anel,
Neele de ad argent,

Eschelettes il ont cent
Perfectees de or fin,
En le tens Constantin,
Les fist une Fee,
Qu preuz ert, et senee,
E le corn destina
Si cum vous orres ja:
Qu sour le corn ferroit
Un petit de soun doit,
Ses eschelettes cent

Sounent tant doucement, Or rather trifore. Undoubtedly from ibid. p. 309. et seq. It is sometimes the Latin triforium, a rich ornamented written triFORIA. As, “ Pannus cujus edge or border. The Latin often occurs campus purpureus, cum xiv listis in lonunder Dugdale's INVENTORY of saint gitudine ad modum TRIFORIÆ contextis." Paul's, in the Monasticon, viz. “Mor- ibid. p. 326. col. 2. Triture, in the text; sus [a buckle) W. de Ely argenteus, may be literally interpreted jewel-work., cresta ejus argentea, cum TRIFORIO ex As in Chron. S. Dion, tom. iii. Collect. terius aureo et lapillis insitis," &c. tom. Histor. Franc. p. 183. « Il estoient de iii. Eccl. Cath. p. 309. TRIFORIATUS fin or esmere et aourné de tres riches repeatedly occurs in the same page, as pierres precieuses ducre (@uvre] TRIthus. « Morsus Petri de Blois TRIFORI

Which Aimon calls, “gemAtus de auro.”—“Medio circulo [of a misque ornata Opere inclusorio," that is, buckle) aurato, TRIPORTATO, inserto gros work consisting of jewels set in. De Gest. sis lapidibus," &c.—“Cum multis lapi-, Franc. Lib. ii. cap. ix. p. 44. G. edit. dibus et perlis insitis in limbis, et qua- Paris. 1603. fol. draturis TRIPHORATUS aureis," &c. &c.



[ocr errors]

Qu harpe ne viele
Ne deduit de pucelle,
Ne Sereigne du mer

Nest tele desconter. These lines may be thus interpreted. “A boy, very graceful and beautiful, mounted on a swift horse, came into the palace of king Arthur. He bore in his hand a horn, having four bandages of gold; it was made of ivory, engraved with trifoire : many pretious stones were set in the gold, beryls, sardonyces, and rich chalcedonies: it was of elephant [ivory]: nothing was ever so grand, so strong, or so beautiful: at bottom was a ring (or rim) wrought of silver; where were hanging an hundred little bells, framed of fine gold, in the days of Constantine, by a Fairy, brave and wise, for the purpose which ye have just heard me relate. If any one gently struck the horn with his finger, the hundred bells sounded so sweetly, that neither harp nor viol, nor the sports of a virgin, nor the syrens of the sea, could ever give such music.” The author of this Lai is one Robert Bikez, as appears by the last lines; in which the horn is said still to be seen at Cirencester. From this tale came Ariosto's ENCHANTED Cup, ORL. Furios. xlii. 92. And Fontaine's LA COUPE ENCHANTEE. From the Court MANTEL, a fiction of the same tendency, and which was common among the Welsh bards, Spenser borrowed the wonderful virtues and effects of his FLORIMEL'S GIRDLE, iv. 5. 3. Both stories are connected in an antient Ballad published by Percy. vol. iii. p. 1.

In the Digby manuscript, which contains La Lai du Corn, are many other curious chansons, romantic, allegorical, and legendary, both in old French and old English. I will here exhibit the rubrics, or titles, of the most remarkable pieces, and of such as seem most likely to throw light on the subjects or allusions of our antient English poetry. Le Romaunz Peres Aunfour [Alfonse] coment il aprist et chastia son fils belement. [See Notes to CANTERB. T. p. 328. vol. iv.] De un demi ami. -De un bon ami enter.-De un sage homme et de i fol.-De un gopil et de un mul.De un roi et de un clerc.-De un homme

-De un roy

et de une serpente et de un gopil.-De un roi et de un versifiour. -De ii clercs escoliers.De un prodome et de sa male femme.Del engin de femme del nelons.--Del espee autre engin de femme.

et de un fableour.- De une veille et de une lisette. -De la gile de la per e el pin.--De un prodfemme bone cointise. [Pr. “Un Espagnol ceo vy counter."]—De ii menestreus. [i. e. Minstrels.]De un roy et de Platoun.-De un vilein de i lou et de un gopil.-De un roy fol large.De maimound mal esquier. -De Socrates et de roi Alisaundre. -De roi Kisaundre et de i philosophe.-De un philosofel et del alme.-Ci commence le romaunz de Enfer, Le Sounge Rauf de Hodenge de la voie denfer. [Ad calc. “ Rauf de Hodeng, saunz mensounge,-Qu cest romaunz fist de sun songe." See Verdier, BIBL. Fr. ii. 394. v. 394. Paris, 1773.]—De un vallet qui soutint dames et dammaisales.-De Romme et de Gerusalem.-La lais du corn. Le fabel del gelous.-Ci comence la bertournee.-La vie de un vaillet amerous.De iiii files .... [Pr. “Un rois estoit de graunt pouer."]-How Jheu Crist herewede helle, &c. [See vol. ii. Sect. xxvii.]—Le xv singnes [signes] de domesday. [Pr. “Fifteene toknen ich tellen may.” Compare vol. ii. p. 51.)–Ci comence la vie seint Eustace ci ont nom Placidas.

[Pr. “ Alle Pat loveð godes lore

Olde and yonge lasse and more." See MS. VERNON, fol. 170. ut supr.]-Le diz de scint Bernard. [Pr. “De blessinge of hevene kinge."]—Vbi sont ci ante nos fuerount. [In English.]—Chaunçon de nostre dame. [Pr. “Stond wel moder ounder rode.”]-Here beginneth the sawe of seint Bede preest. [Pr. “Holi gost di miytee.]Coment le saunter notre dame fu primes cuntrone. [Pr. “ Luedi swete and milde.”] -Les... peines de enfen. [Pr. “Oiez Seynours une demande.”] -Le regret de Maximian. [Pr. “Herkened to mi ron.” MSS. HARL. 2253. f. 82. See vol. i. p. 35.]—Ci comence le cuntent par entre le mavis et la russinole. [Pr. “Somer is cumen wið love to tonne.” See vol. i. p. 31.]—Of the fox and of the wolf. [Pr. “A vox gon out of de wode go.”]-Hending the hende.

[MSS. HARL. 2253. 89. fol. 125.]-Les proverbes del vilain.-Les miracles de seint NICHOLAS.Ragemon le bon.-Chancun del secle. [In English. ]-Ci commence le fable et la courtise de dame siri ... [Pr. “As I com bi an waie.”]-Le noms de un leure Engleis. [i. e. The names of the Hare in English.]-Ci. comence la vie nostre dame.-Ci comence le doctrinal de enseignemens de curteisie.-Ci comence les Aves noustre dame.--De ii chevalers torts ke plenderent aroune.-Bonne prieur a nostre seigneur Jhu Crist.-Ci comence lescrit de ii dames.--Hic incipit carmen inter corpus et animam. [A Dialogue in English verse between a body laid on a bier and its Soul. Pr. “ Hon on stude I stod an lutell escrit to here.”]-Ci commence la manere que le amour est


assaier. [Pr, - Love is soft, love is swete, love is goed sware.”]-Chaunçon de noustre seigneur. This manuscript seems to have been written about the year 1304. Ralph Houdain, whose poem called Vision D'Enfer it contains, wrote about the


1230. The word, Lar*, I believe, was applied to any subject, and signified only the versification. Thus we have in the Bodleian library La LUMERE AS Lais, par Mestre Pierre de Feccham.

Verai deu omnipotent

Kestes fin et commencement. MSS. Bodl. 399. It is a system of theology in this species of metre.

* [Though the etymology of this word given to the matter of them than to the still remains inscrutable, its import is form in which they were composed. sufliciently manifest. And notwithstand- Feccham's poem is not a lay; and its ing the versification of the several pieces title would be rendered in more modern bearing this title is nearly similar, the orthography La Lumiere aux Laïques. appellation appears rather to have been - Enir.]


THE first poet that occurs in the reign of king Edward the Fourth is John Harding'. He was of northern extraction, and

To the preceding reign of Henry hend and examine in form pieces of the Sixth, belongs a poem written by Scotch poetry, except such only as are James the First, king of Scotland, who of singular merit. Otherwise, our royal was atrociously murthered at Perth in bard would have been considered at large, the year 1436. It is entitled the King's and at his proper period, in the text. I COMPLAINT, is allegorical, and in the will, however, add here, two stanzas of seven-lined stanza. [The title of this the poem contained in the Selden mapoem is : “the Quair, maid be king nuscript, which seems to be the most diJames of Scotland the First, callit the stinguished of his compositions, and was king's Quair," where the king's Quair, never printed. means the king's book (Quire).-Edit.] In ver that full of vertue is and gude, The subject was suggested to the poet When nature first begynneth her emby his own misfortunes, and the mode

pryse, of composition by reading Boethius. At That quilham was be cruell frost and the close, he mentions Gower and Chau

flude, cer as seated on the steppys of rhetoryke. And shoures scharp, opprest in many Bibl. Bodl. MSS. Selden. Archiv. B.

wyse ; 24. chart. fol. . (With many pieces of And Cynthius gynneth to aryse Chaucer.] This unfortunate monarch Heigh in the est a morow soft and swete was educated while a prisoner in En-, Upwards his course to drive in Ariete : gland, at the command of our Henry the Fourth, and the poem was written Passit bot mydday foure grees evyn during his captivity there. The Scotch Off lenth and brede, his angel wingis historians represent him as a prodigy of He spred uppon the ground down fro erudition. He civilised the Scotch nation. Among other accomplishments,

the hevyn ; he was an admirable musician, and par

That for gladness and confort of the ticularly skilled in playing on the harp.

sight, See Lesley, De Rer. Gest. Scor. lib. And with the tiklyng of his hete and vii. p. 257. 266. 267. edit. 1675. 4to,

light The same historian says, “ita orator erat, The tender floures opinyt thanne and ut ejus dictionc nihil fuerit artificiosius:

sprad ita Poeta, ut carmina non tam arte strin- And in thar nature thankit him for glad. xisse, quam natura sponte fudisse vide This piece is not specified by Bale, retur. Cui rei fidem faciunt carmina diDempster, or Mackenzie. See Bale, ubi versi generis, quæ in rhythmum Scotice supr. Dempster, Scot. Scriptor. ix. 714. illigavit, eo artificio," &c. Ibid. p. 267. pag. 380. edit. 1622, Mackenzie, vol. i. See also Buchanan, Rer, Scot. lib. x. p. 318. Edinb. 1708, fol. p. 186–196. Opp. tom. i. Edinb. 1715. John Major mentions the beginning Among other pieces, which I have never of some of his other poems, viz. “ Yas seen, Bale mentions his CANTILENÆ sen,"&c. And“ At Beltayn,"&c. (Both Scotic#, and RHYTMI LATINI. Bale, ese poems are supposed to be still ex, paral. post. Cent. xiv. 56. pag. 217. It isting. They will be found in Sibbald's is not the plan of this work to compre- Chronicle of Scottish Poetry, vol. i,

« הקודםהמשך »