תמונות בעמוד
PDF
ePub

naire, 14tch'ou je demeurerai, 13tching exactement, 15tchong-16kien au milieu, au centre; 20kouer le démon, 19cha homicide, 17wou18tch'ang de la mort, ngan comment, 22tchi connaîtra-t-il, ngo24tch'ou ma demeure, l'endroit où je serai?

12

22

2

'第 - 弟`言。"吾"入彌"須山"腹 "中

13

14

15.

16

17

18

20

21

“閒。"還"合"其“表”使“無”“現。”無

常“殺“鬼“焉“知 1⁄2

27

28

ti-eul le second, 3ti un frère cadet, 'yen dit: ngou-ji j'entrerai, 11tchong-1kien au milieu, fo du ventre, chan du mont, sin-mi Soumérou, hoan de plus, ho je réunirai, 16piao les parties extérieures, 1khi de ce (mont), sse je ferai en sorte, 18wou qu'il n'y ait pas, 19si de ligne de jonction, 20hien qui paraisse. koueï le démon, 23cha homicide, wou-22tch'ang de la mort, yen comment, chi connaîtrat-il, ngo-2*tch'ou ma demeure, l'endroit où je serai ?

'第三弟言。 "弟言。吾"處 "吾"處虚空。"隱形"無 “跡。"無"常“殺"鬼"安"知 "20 i-san le

13

18

19

troisième, i un frère cadet, yen dit : 3ngou-tch'ou je demeurerai, Thin-khong dans le vide (dans les airs), in-hing je cacherai mon corps, "wou-1tsi je n'aurai pas de traces (je ne laisserai pas voir les traces de mes pas); koueï le démon, 15cha homicide, wou4tch'ang de la mort, yen comment, 18fchi connaîtra-t-il, 19ngou20tch'on ma demeure, le lieu où je serai?

17

1

第四弟言。吾當隱在"大"市"之

[blocks in formation]

中。“衆"人"猥“開。”各“不”相識。”無 殺“鬼“趣“得 大“何“必“取

[blocks in formation]
[merged small][ocr errors]

tisse le quatrième, 3⁄4ti un frère cadet, ^yen dit : 3ngou-tang je dois, je veux, 'in me cacher, tsaï étant placé, tchong au milieu, tchi d'un, ta-chi grand marché, tchong-jin où les hommes, Beï sont amassés, nao et font du bruit, (et où) "ko chacun, 18pon-tchi ne connaît pas, siang mutuellement (où les hommes ne se connaissent pas les uns les autres). koueï (si) le démon, 23cha homicide, wou-22tch'ang de la mort, 25thsiu précipitamment, 26te s'empare, 27-28jin d'un homme, ho pourquoi, 3opi nécessairement, hsin-ngou me prendrait-il?

2

8

四人議'訖。”相"將辭"王。而“白"王

10

12

13

15

18

19

“日。"吾"等"計算"餘命 日“促。“各

22

23

24

25

26

27

“欲“逃“走。”欲“求”多“福'sse-jinees quatre

hommes, i ayant fini, i de délibérer, siang ensemble, tsiang allèrent, se faire leurs adieux, wang au roi, 9eul et, 1pe-11wang adressant la parole au roi, youe ils dirent: 13ngo-teng nous autres, 15ki-16houan avons calculé, reconnu par le calcul (que), 19ji les jours, yu-18ming du reste de notre vie, 2018'o seront courts. 21ko chacun (de nous), yo voudrait, thao-tseon échapper (à cette mort prématurée), yo et voudrait, khicou demander, to2fo beaucoup de bonheur.

28

3

[blocks in formation]

'王尋"告'日。善"進其德。"於"是"別

[blocks in formation]

去。”各"適“所“至。”七 期 满。各

[blocks in formation]

從“其“處”而“皆命終。 rang le roi, 2sin

aussitôt, kao leur adressa la parole, youe et dit: thsin (que

chacun) avance, 'chen parfaitement, khi-te dans sa vertu (dans la vertu qu'il doit cultiver), yu-chi là-dessus, "pie ils quittèrent (le roi), 12khin et s'en allèrent, 13ko chacun d'eux, chi se rendit (dans le lieu), so que, 16tchi (il devait) atteindre. 19khi la période fixe, 15thsi-ji de sept jours, mouan étant complète, 21ko chacun, 22thsong sortit de, khi-tch'on sa demeure, du lieu qu'il avait choisi, eul et, kiu de tous, ming la vie, 28tehong finit.

[blocks in formation]

'往昔有'猪名"日 ̇大 "腹。"時"彼"大 “腹”引"以“羣“猪。“大”深。”山野 rang

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

2si jadis, 3yeou il y avait, chou un sanglier, ming (qui de son) nom, "youe s'appelait, ta-fo gros ventre (en sanscrit: Mahodara). chi un jour, 10pi ce, ta-2fo Mahôdara, in conduisant, 14-15kiun

1stchon de nombreux sangliers (14 marque d'accusatif), "ji entra

dans, 20ye les plaines, 19chan d'une montagne, 18chin profonde.

12

'於山野'中。忽逢師子。師"子"見

13

11

16

17

18

19

20

21

豬"告"而“言“曰。"我"是"獸“王。“汝

23

24

'yu dans, tchong le milieu, 3⁄4ye d'une plaine,

chan de la montagne, ho tout à coup, fong il rencontra, isseStseu un lion; 'sse-tseu le lion, "kien voyant, 12tchou le sanglier,

13ko l'interpella, Heul et, yen lui parlant, 16youe dit: ngo-18chi je suis, 19cheou-2wang le roi des quadrupèdes. 21Jou vous, 22so promptement, 23pi-lou éloignez-vous de mon chemin.

‘大腹"報'言。“我避路。”事"不"可

[ocr errors]

99

14

[blocks in formation]

“要"我"戰"鬬。”必“不
"不"相“違。”且

[blocks in formation]

止“須“臾。“待“我”被“甲。6-20 Mahôdara,

pao répondant, yen dit : ling-ngo vous m'ordonnez, îpi-šlou de m'éloigner de votre chemin, "sse cette chose, cela, 10pou-kho ne peut, lang être toléré (c'est ce que je ne puis souffrir). yao si vous voulez, ngo-tchen-teon que je combatte (avec vous), pi certainement, pou-siang-wei je ne vous ferai pas d'opposi

tion, je ne m'y refuserai pas. hsie (particule initiale), tchi arrêtez-vous, singu un instant, attendez que, ngo-pi

[blocks in formation]

時師子言。汝何上族。"是"何"名 “字。"敢 "能"如“是。“索“我“相"鬭。"所 要被“甲。 4 "BV & 'chi alors, sse ̊隨汝

[ocr errors][merged small][merged small][merged small]

tsen le lion, yen dit jou vous, ho de quelle, chang haute, Stso famille (êtes-vous)? chi-ho c'est quel? (quel est) "ming votre petit nom, seu et votre nom honorifique, 1kan-1⁄4neng (pour que) vous osiez et puissiez, jon-chi comme cela, so-ngo me demander de, siang-teon combattre avec moi? 4kia (quant à) la cuirasse, so que, yo vous voulez, pi revêtir, kin maintenant, sou suivez, jou-i votre intention, votre idée.

12

時彼"大腹往“穢坑中。遍"塗"其

1380

17

13

19

201

身。 還“師“子“前 “子“前“言”與“汝“鬬。'chi

alors, pi ce, 3ta-fo Mahôdara, wang alla, tchong au milieu,

'kheng d'un fossé, weï d'ordures, rempli d'ordures, pien entièrement, tout autour, thou il en enduisit, "khi-chin son corps,

13hoan et revenant, 16thsien en face, sse-tseu du lion, "yen lui

dit: yu-jou avec vous, 20teou je combats, je viens combattre.

3

4

8

10

是時師子報"大腹”言。"我"是"聚

12

14

23

24

為“食“峰。”或“劣 噉。可

獸“中 中“王。“常“以"磨“鹿"等"獸"而

18

19

20

25

26

28

弱者 尙 棄不

31

32

33

36

[blocks in formation]

食。况“汝“淫穢汗“之”身。 汗”之“身。"若"與 汝“鬭。“實“梁“污”我。'chi-chi dans ce mo

38

39

40

167

ment, 3sse-tseu le lion, pao répondant, "ta-fo à Mahôdara, “yen lui dit: ngo-chi je suis, "wang roi, tchong au milieu, "tchong1cheon des quadrupèdes, ch'ang ordinairement, avec, vitehany les daims, low les eerfs, teny et semblables, 20cheon quadrupedes, 21end (particule auxiliaire), "reī je fais, chi-ztan ma nourriture (je me nourris ordinairement de, etc.), hoe (s'il y en a) quelques-uns, *tche qui (soient), Vione chétifs, ijo et faibles, chang encore, sukhi je les rejette, s1pon-chi et ne les mange pas. houng à plus forte raison, (je rejetterai) 34jou de vous, chin le corps, 35pou-36tseng pas-propre (sale), wei-ou et fangeux, *tchi particule relative. 40jo si, 41yu avec, 12jou vous,

33

xsteow je luttais, chi véritablement, 5jen-fon-tingo je me salirais.

1

10

爾時師'子為"大腹宣說 偶

[blocks in formation]

“汝“本"不"淨"身“今“加“臭”穢。”如

[merged small][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][ocr errors][merged small]

eul-chi dans ce moment, sse-4seu le lion, wéi pour, "tu-fo Mahôdara, 〝sionen-chone énonça, réeita, okie un githi (une stance), "yen et dit: kin aujourd'hui, jou-chin à votre corps, pen naturellement, pou-seng pas propre, sale, 18kia vous avez ajouté, wei des ordures, 19tch'eou infectes, jou-22thseu et comme cela, dans cet état, eul particule auxiliaire, Akhieou vous demandez a, siang-teon lutter avee moi. nyo moi, 287si tout de suite, (sijy consentais), 290 je tomberais, soyu-31jow jusqu'à vous, je deviendrais aussi sale et aussi repoussant que vous.

XVIII.

Le Chacal prudent.

3

5

野干在‘林樹胃。依隨"獅"子"及 樹 ̊閒。依隨 ̊獅

10

11

[merged small][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][ocr errors][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed]

99

[ocr errors]

ye-kan un chacal, 3⁄4saï était, vivait, kien au milieu, chon des arbres, lin d'une forêt, i en s'appuyant, souï il suivait (il suivait en profitant de leur appui), 9sse-1tseu les lions, 11ki et, tchou les, 18hou tigres, pao et les léopards, 15khicou et cherchait, khi d'eux, 17thsan-18jo les restes de chair, les restes de leurs proies, 19 pour, 20seu-24thsun se conserver, 22ho et vivre.

12

8

10

時間空乏。夜"牛踰 "城。深“入“人 舍“求“肉 “肉“不“得。“屏“處“睡”息 chi

16

20

2kien dans un temps, un jour, 3khong-4fa étant-dans-le-besoin, ye-ponan au milieu de la nuit, yu-steh'ing il sauta par dessus un mur. chin profondément, 1ji il entra, "jin che dans la maison d'un homme, 13khicou chercha, jo de la chair, 15pou-16te et n'en trouvant pas, 19chouï pour dormir, 20si se reposa, 17p'ing-18tch'ou dans un endroit écarté, dans un coin.

12

'不覺夜竟惶怖無計。"走"則"慮

13

14

15

16

"不"自“免。”住“則 "懼 "畏"死"痛。“便

22

[blocks in formation]

É ̈Ê ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̧ 'pou-kio tout à coup, 自“定“心“詐“死”在

3ye-1king à la fin de la nuit, hoang-pou il se sentit alarmé, wouski et n'avait point d'expédient (ne savait quel moyen imaginer). 'tseou s'il courait, se alors, liu il songeait avec inquiétude (que), pon-tsen-mien qu'il ne pourrait se tirer d'affaire; 15tchou s'il restait, se alors, 1kiu-1weï il redoutait, 1sse-20thong les douleurs de la mort. 2pien aussitôt, 221seu lui-même, 23ting-24sin détermina sa volonté, prit une ferme résolution, tcha-sse il feignit d'être mort, 2tsaï-28fi et resta par terre.

衆人來'見。有一人言。"我"須"野

« הקודםהמשך »