תמונות בעמוד
PDF
ePub
[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

12

★ 1chouï eau, 2pien bord (au bord de l'eau), 3yeou il y avait,

4eul deux, yen oies, "yu avec, i une, skouei tortue, kong ensemble (toutes deux), 10kie elles lièrent, 11thsin-12yeou amitié.

【後時池水涸竭。

12

[ocr errors]

7

10

11

="鳫作"是"議

1heou, postérieur, 2chi temps (quelque temps après), 3tch'i

de l'étang, 1chouï l'eau, 3ho se tarit, kie1 et s'épuisa. Eul les deux,

syen oies, tso firent, 10chi cette, i consultation, 12yen et dirent.

1

今此池水涸竭。親友"必“受"大

121kin maintenant, Achouï l'eau, thseu de cet, 3tch'i étang, sho s'est desséchée, "kie et est épuisée. Thsin-yeou l'amie, notre amie, pi nécessairement, 10cheou recevra, éprouvera, 11ta de grandes, 12khou douleurs.

Le mot pi est souvent une marque du futur (syntaxe, pag. 62). L'expression thsin-yeou de la première phrase, étant le régime du verbe 10kie (jungere), signifie amitié; mais ici, où elle est le

1) Le mot kie est un verbe actif qui signifie épuiser, lorsqu'il est suivi d'un régime, par exemple: kie-4chouï, épuiser l'eau. Ici le mot “kie, étant précédé du sujet chouï, devient passif par position; 4chouï-kie l'eau est épuisée, fut épuisée.

sujet du verbe, 1ocheou recevoir, éprouver, il est évident qu'elle

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

3yu elles parlèrent, koueï à la tortue, yen (et lui) dirent 1.

此池水涸竭。汝無濟理。"可"嗡

[blocks in formation]

22

著大

25

23

24

*** 3chouï l'eau, 'thseu de cet, 2tch'i étang,

ho est tarie, kie et est épuisée. Jou vous, wou n'avez pas, li de moyen, tsi de réussir, c'est-à-dire de subsister, subvenir à vos besoins, 10kho il convient de, il faut, han tenir dans votre bec, 12-13mo un morceau de bois, un bâton, ngo-15teng nous, 16ko chacune, 17han prendrons dans notre bec, 18-19theou une tête, un bout, 20tsiang prenant (marque d'accusatif), 21jou vous, vous prenant, 22tcho nous vous placerons, 25tch'ou dans un lieu, 23ta de grande, chouï eau, où il y ait beaucoup d'eau.

1

嗨木之時慎不可語 chi temps(dans

le temps où, pendant que), 1han vous tiendrez dans le bec, 2mo le

bois, le bâton, 3tchi particule explétive, chin faites attention, pou

kho vous ne devez pas, il ne faut pas, yu parler.

1

''tsi aussitôt,

即便嘴之經過聚落。

2pien alors, 3han-tchi elles la portèrent - avec - leur - bec; king

kono et passèrent, (par dessus) tsiu-lo des villages.

1

2

3

5

6

8

10

11

'小兒 ̊见'皆言。鴈嗨龜 ̊去。鴈"嚙

13

124 15 'sino-eul des petits garçons, 3⁄4kien l'ayant vue, 1kiaï tous, yen dirent: "yen des oies, han portant-avec-le-bec, koucï

une tortue, khiu s'en vont; 10yen des oies, han portant-avec

le-bec, 12kouer une tortue, 13khiu s'en vont.

[blocks in formation]

龜印''言。何"預汝事。"印"失"木

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

1) Le mot 1, étant précédé d'un sujet dans la seconde phrase, signifiait verbalement elles délibérèrent; ici, le même mot, commençant la phrase, signifie nécessairement délibération. Le mot i finir, terminer, devient ici, par position, le verbe passif etre fini.

« הקודםהמשך »