תמונות בעמוד
PDF
ePub

tchi-ye c'est le comble, tchi de, 5tsun l'honneur. Meng-tseu, chap. V, part. II, § 4.

CLEF CXXXVIII.

liang-i et

liang-yeou, c'est surtout parce que,

c'est précisément parce que. Si-yu-ki, liv. I, fol. 1. Voyez Exercices pratiques, pages 60, 61.

jo, si.

1

CLEF CXL.

Kjo si, 2cha il tue, 3khi

son, fou père, 3hiong (et son) frère aîné.

jo, de même que. ''ou-tchi il le hait,

3jo comme (on hait), kouei un démon.

若jo, quant à ‘若由也不得其死然

1jo quant à, Yeou (nom d'homme), 3ye particule auxiliaire, pou

'te il n'obtiendra pas, khi-'sse sa mort, jen particule finale (il ne

mourra pas d'une mort naturelle, de sa belle mort).

若人jo-jin,

jo-jin, un tel homme. En mandchou: cet homme, tere niyalma. James Legge: such a man. Lun-yu, chap. Kong-ye, § 2.

jo-jen, synonyme de jo-chi, de cette façon.

(Kin-pao.) 若然弟子之惑滋甚 jo-jen

de cette façon, hoe les doutes, 5tchi de, 3ti-1tseu (votre) disciple,

tse-chin s'augmentent, ne font que s'augmenter.

TG pou-jo, #mo-jo,ki-jo, ces trois locu

tions signifient également: il vaut mieux.

1

苟為 keou-wei, si. 茍為後'義而"先’利

1keou-wei si, 3heou ils placent-après, i la justice, 'eul et, Gsien

1

s'ils mettent-avant, li le profit (s'ils mettent le profit, leur intérêt

avant la justice). Meng-tseu, chap. I, part. I, § 1.

‘莫 ̊大於

4

莫 mo, non, rien. ' ★'mo rien, ta est grand 孝 (n'est grand), 3yu par-dessus, hiao la piété filiale, rien n'est plus grand que la piété filiale.

莫 mo, personne.

#kiun-jin-mo-pou-jin

quand le prince est humain, il n'y a personne qui soit inhumain.

2

mo-jou, rien n'est comme, c'est-à-dire : il vaut mieux.

3中 4

'莫‘如 ©貴德 而

6

7

#1 'mo-jou, ' ' + 1mo- "jou, il vaut mieux, kouei-te honorer la vertu, seul et, tsun respecter, 7sse les lettrés. Meng-tseu, liv. II, part. I, § 4.

mo-jo, synonyme demo-jou, il vaut mieux.

Quelquefois mo-jou signifie: rien n'égale, rien n'est

3

4

8

comparable a. 朝廷”莫'如爵。“鄉黨"莫"如

10

1tch'ao-2ting à la cour, 3mo-jou rien n'est comparable à, au, 3tsio rang, à la noblesse du rang; "hiang-thang dans les villages, 3mo-jou rien n'est comparable à, 1otch'i l'âge, c'est-à-dire : à la cour, les personnes de haut rang occupent la première place, mais au village, ce sont les vieillards qui l'obtiennent. Meng-tscu, chap. II, part. II, § 6.

où t

1

Dans le Lun-yu, chap. Chou-eul, § 32, on trouve un passage mo a le sens de hoe, peut-être, en mandchou : aintchi. 111tseu-youe

3

4

5

[blocks in formation]

wen en fait de littérature, mo peut-être que, ngou je (suis),

Eyeou comme, jin les (autres) hommes. James Legge: The Master

said: in letters, I am perhaps equal to other men. En mandchou:

chou, aintchi bi niyalmai adali dere.

莫 mo est quelquefois un signe prohibitif, répondant à

wou, noli. (Voyez Khang-hi.)

CLEF CLI.

豈徒-又 Fi-ton

[ocr errors][merged small]

tou yeou, non-seulement, mais encore. Meng-tseu, liv. II, chapitre II, § 9.

豈得Fi-te pour 不得pon-te豈得"暴‘彼'民

1k'i-'te est-ce qu'il aurait pu, p'ao opprimer, 4pi-5min ce peuple? Meng-tseu, chap. 5, part. II, § 3.

豈必khi-pi pour 不必pon-pi, il n'est pas nécessaire

de.khi-pi-jou-thseu était-il nécessaire (d'agir) ainsi, c'est-à dire : il n'était pas nécessaire, etc.

Mkhi-wei pour

pou-wei, non-seulement.

豈有 khi-yeon, pour 不有 pou-yeon, il n'y a pas. 量 khi-yeon-tha-tsaï est-ce qu'il y a une autre (cause),

tsaï signe d'interrogation.

khi-neng, est-ce qu'il peut? pour

2

3

pou-neng,

il ne peut. 1 khi-neng pourrait-il, 3to-lo se

réjouir seul? Meng-tseu, chap. I, part. I, § 2.

8

khi-jo, est-ce que c'est comme, pour pou-jo

3

4

5.

(pas comme) il vaut mieux.ĦĦŻ khi est-ce que c'est, jo comme (si), 1ngo je, 1tch'ou demeu

rais, tchong au milieu, tchi des, khiouen canaux (d'irrigation),

meou (et des) champs? C'est-à-dire il vaut mieux que je demeure au milieu des..., etc.

CLEF CLX.

辟如pi-jouet辟若pi-jo, comme, semblable a. 有 BX B G#che celui qui, 1ycou-2weï agit

avec ardeur, pi-jo (est) comme, kione celui qui creuse, un puits. Meng-tseu, chap. VII, part. I, § 29.

tsing

CLEF CLXI.

jo, déshonneur, déshonorer, se déshonorer. Les Chinois, par excès d'humilité, emploient ce mot avec un autre signifiant aller vers, par exemple le mot lin, dans le sens de faire Upp à quelqu'un l'honneur de venir le voir". Quelquefois, comme dans l'exemple suivant, ils expriment la même idée par le seul mot

1

3

4

5

7

[ocr errors]

辱 j'子 “以“君"命"辱 "於敝邑 'tsen (Si)

vous, i par, 1ming l'ordre, 3kiun du prince, jo me faites l'hon

neur de venir, 'yu dans, pi-8i mon humble ville. Tso-chi-kiu-kiaï, liv. V, fol. 4.

Dans d'autres cas où il n'est pas question de visiter quelqu'un,

[ocr errors]

jo s'emploie dans le sens de faire à quelqu'un l'honneur de 4. '辱 "收“寡君。寡君之願也。jo (si)

vous me faites l'honneur, cheou de conserver, koua-kiun le prince de peu de vertu (moi), youen-ye c'est le désir, le vœu, tehi du, koua-kiun prince de peu de vertu (de moi).

Les mots 3koua-kiun sont une expression humble dont se servaient les tchou-hou, princes feudataires, au lieu de

Đi ngọ, mọi.

CLEF CLXII.

thong, pour thong-yong (terme de grammaire),

s'employer l'un pour Tautre.

2

pou, thong s'emploient l'un pour l'autre.

les mots 'feou et

CLEF CLXIX.

HH (D) wei-hiểu, au bout dun moment. Meng-tsen, cha

pitre III, part. I, § 5.

fol. 33.

A) ji-kién, entrer incognito. Kou-wen-youen-kien, liv. 8,

[merged small][ocr errors][merged small]

thsi-thsou (mon royaume) est situé-entre les royaumes de Thsi et

de Thsou. Meng-tseu, chap. I, part. II, § 13.

閒於(無) won-kićn-yi, synonyme de 無異於

wou

i-yu ne pas différer de. Lun-yu, chap. Sien-thsin, § 4.

CLEF CLXXII.

雖然 soui-yen, synonyme de 雖是如此 souì-chi

jou-thseu quoiqu'il en soit ainsi (Kia-p'ao).

2

難平 un-how, il est difficile de. 難“平”免於今

8

1nan-hou il est difficile de, 3mien échapper (à la

haine des hommes), 4yu dans, chi le siècle, kin-chi de maintenant (dans le siècle présent), i particule finale. Lun-yu, chapitre Yong-ye, § 14.

« הקודםהמשך »