yeon-jin, comme un homme, semblable à un homme. En mandchou: niyalma i adali. 1 2 3 yeou, encore. ''''ZÉ1yeou-2hing il pratique encore, tao les principes, les règles de conduite, kou 4tchi des anciens. yeou-wei, pas encore. n'est pas encore fixé. yeou-wei-ting, il 猶 平 yeon-hon, de même que. '子"之處 回 亦 1 8 9 1011 猶乎"吾"之"處"鯉"可"也。 Useu-tchi (xi) 12 13 田 vous, tehi particule relative, i aussi, 3tch ou traitez, Hoeï (nom d'homme), "yeou-hou de même que, comme, ngou-9tchi je (tchi particule relative), 10tch'ou ai traité, "Li (nom d'homme), 12kho18ye c'est permis. 4 CLEF CI. 用 yong pour 以i, après 足 tso, suffire. ‘王由足 1wang le roi, 2yeou encore, 3⁄4tso-1yong est capable de, weï faire, "chen le bien (de gouverner avec humanité). Meng tseu, chap. Kong-sun-tch'eou, part. II, § 12. 1 用 yong pour 以ipar la. ‘用"見魯之“不”朝 'yong par là, 2kien on voit (que), 3/ou le prince de Lou, *tchi particule relative, 5pou-tch'ao n'était pas allé présenter ses hommages, "yu-tcheou à la cour, à l'empereur des Tcheou. 1 yong-chang pour i-chang, étant supérieur. '''''Z' ' 'yong--chang quand les supérieurs, king respectent, hia les inférieurs, weï-tchi on appelle cela (cela s'appelle), 'tsun respecter, hien les sages. 1 用下 yong-hin pour 以下 i-hin, étant inférieur. 用 2 ̊下 敬上 三田 6 7 Zii ii 'yong-2hia quand les infé rieurs, king respectent, chang les supérieurs, Swei-tchi on ap pelle cela (cela s'appelle), 'kouei honorer, kouei les hommes honorables. Meng-tseu, chap. Wan-tchang, part. II, § 3. yong-chi pour wen-p'ing-tchou, liv. II, fol. 12. chi-i, pour cette raison. Kou 4 CLEF CII. yeou, comme. yeou-fan-cheou (c'est facile) comme de retourner la main. 由一後 yeol -heou, après, depuis, avec un ou plusieurs mots insérés entre yeou et heou.'' + '/ 2百世之後 1yeou - 2pe - 3chi-tchi-5heou après cent générations. Le mot tchi 5 qu'on place avant heou (après), est une particule insignifiante. 1 2 3 yeou, encore. ''L'E11yeou-tso il est encore capable, weï de faire, 'chen le bien. yeou, venir de, dépendre de. ' 1 2jin pratiquer l'humanité, 3yeou-1ki dépend de nous. Lun-yu, cha pitre Yen-youen, § 1. 由-故yeon kou, avec un ou plusieurs mots insérés entre ces deux mots : en raison de. # # 由是義故 de ce sens, de cette idée, par suite de cette idée. en raison insérés entre 1yeou et 2i-3laï, depuis, jusqu'à présent. '' '''''✯1yeou depuis, 3wen Wen-wang, wou et A Wou-wang, 2tcheou de la dynastie des Tcheou, 5i-laï jusqu'à présent,'t" "thsi sept, pe cent, 11souï années, yeou-10yu et plus (se sont écoulées). CLEF CIX. 2khan, avec un ou plusieurs mots insérés entre tso et 2khan, terme de grammaire : être pris pour, avoir le 1 2 3 4 5 sens de: 1 f ‡ €¡ 'thseu cc, 3tsen caractère, 2tch'in (vulgo ministre), 1tso-5khan est pris pour, a le sens de, du, tseu caractère, 'jin employer quelqu'un, lui donner une charge (ici, la charge de ministre). 當-看 tong khan, avec un ou plusieurs mots insérés entre tang et khan, correspondre à, être équivalent à (terme de grammaire). 34 11 577 ''eul les deux, 72 1 2 3tseu caractères, weï, stang-khan équivalent, tseu au caractère, jin reconnaitre. pi, à la fin d'une phrase, signifie ayant fini de, et (cela) étant fini. 1 2 5 '*®®®‡'='+ 'Chun (l'empereur) Chun, ‘pi ‘舜2服 ̊堯 ayant fini de, fo porter le deuil, Yao de Yao, san-3nien pendant trois ans. 1 4 三年之 De sang le deuil, 3tchi de, 1san-3nien trois ans, 5pi étant fini. Meng-tseu, chap. Wan-tch'ang. siang, au premier ton. siang-jo, semblable. En mandchou: adali. 1 2 † siãng, à la fin d'une phrase, même sens. I ‡ *‡¦ 3khi lui, il, siang ressemblait, 'kin-2yu à l'or et au jade. En mandchou son corps était beau comme l'or et le jade. 相 siung, correspondre, ‘春“不”相r tundere mutuo non respondebat (les coups de pilons ne correspondaient pas, c'est-à-dire ne resonnaient pas en mesure). 良 皮 : siáng, au troisième ton, aider, regarder. liang-siáng, un excellent ministre. nouï-siang, un eunuque. pi-siang, regarder l'extérieur, la surface. En man dchou: oilorgi touwara. fo-siáng, les signes (caractéristiques) du Bouddha. CLEF CXX. '', 'tchong-chi-3tchi-1kien, synonyme de sin-yu, pendant un moment, pendant un instant. Mot à mot: dans le temps (nécessaire pour) finir un repas. En mandchou: dcheme wadsire sidende. Lun-yu, chap. Li-jin, § 4. CLEF CXXV. khao, examiner.wei-yeou-so-khao (expression familière aux commentateurs et aux historiens). Littéralement (à ce sujet) il n'y a pas encore eu (rien) qu'on ait examiné, c'est un fait qu'on n'a pas encore examiné, c'est-à-dire : qui n'est pas encore établi, prouvé, démontré. CLEF CXXX. hou variante de hou, marque d'interrogation.' 3 sira-t-il? 'fo-weï s'il n'agit pas, 3hou-tch'ing comment réus 1 CLEF CXXXII. ''tsen-waï, avec un ou plusieurs mots insérés en tre seu et waï, en dehors de.tseu-thsiang-waï, en dehors du mur. 自一 外 tsen waï, avec un ou plusieurs mots intercalés 1 3 entre tseu et waï, à l'exception de. ' ' ' ' }}· 1tseu-waï à l'exception, 1tchi du, 3ki Li-ki, 2taï de Taï (commenté par Taï, aucun ouvrage n'en a parlé). 3 1 3 6 1 ' – '))3✯ 'tsen — 2i-laï, avec un ou plusieurs mots intercalés entre 1tseu et 2i-laï, depuis, jusqu'à présent. 自有 4 R * 'tseu depuis que, yeou il y a eu, 3seng-min le peuple vivant, 5i-laï jusqu'à présent, c'est-à-dire depuis que le peuple est né. Étseu-yong, littéralement: se servir de soi-même, c'està-dire agir suivant son caprice. En mandchou: tchikhai yabou me. Kou-wen-youen-kien, liv. I, fol. 10. Útseu-yo, prendre ses aises. 自 ) hi-tseu (quo ex, pour ex quo loco?) d'où est-il venu? En mandchou: aibitchi dehikhe. CLEF CXXXIII. tchi, sommet, le comble de. ' 8 1 ©Z1Œ®¿, 1weï être, *fou le père, thien-3tseu de l'empereur, |