תמונות בעמוד
PDF
ePub

1yen-2yong pourquoi se servir, tao d'un couteau, nieou de bœuf (propre à tuer un bœuf)?

17 27 314 yen comment, 'ngou-2pou-3tchouï je

n'aurai pas peur (comment n'aurai-je pas peur)? Meng-tseu, chapitre Kong-sun-tch'eou.

yen, particule finale.kou c'est pourquoi, 2tch'ing on l'appelle, long dragon, 4yen particule finale.

yen a aussi le sens de qui?'

2

tchong

2ni Confucius, yen (sous) qui, thio a-t-il étudié? Glose chinoise: à quo magistro didicit? quonam magistro usus est?

[merged small][merged small][subsumed][ocr errors]

2tseu ses fils, 3yen où, *wang iront-ils ? Ejus filii quo ibunt?

3

4

5

yen, où, à la question ubi? °3 ¤ 1 7 ' * If ' ' ' 'lou (si dans) le royaume de Lou, wou il

6.

7

8

9

n'y avait pas, 3kiun-tseu-tche des sages, yen où, "sse cet homme, 8thsiu aurait-il pris, 9sse cela? Glose: 9sse cela désigne la vertu (te). Où aurait-il pris des exemples de vertu pour devenir lui-même un sage (3kiun-1tseu)? Lun-yu, ch. Kong-ye-tch'ang, § 2.

5

[merged small][merged small][ocr errors]

'kou c'est pour cela que, 2yen (l'historien officiel) a dit : skouer qu'elle s'en était retournée, 1yen-eul finales insignifiantes.

En mandchou: touttou bederekhe sekhe.

yen-yong, à quoi bon?'

3

'yen-2yong à

quoi bon, ning un homme qui a de la faconde? Lun-yu, chapitre Kong-ye, § 4.

6

1

3

yen-eul, finale insignifiante. 4/5

chou est-ce que, 1joù vous, te avez trouvé, 3jin des

hommes (vertueux)? 4yen-5eul finales insignifiantes.

焉能 yen-neng est synonyme de 何能 ho-neng, com

ment peut-il (Kia-p'ao).

無 wou (ne pas avoir, non, rien), s'emploie quelquefois # 尤焉

1

3

comme expression prohibitive. E kiun prince,

2wou-3yeou ne blâmez pas, n'accusez pas (le peuple), ne rejetez

pas la faute sur le peuple, yen particule finale. Meng-tseu, chapitre I, part. 2.

[blocks in formation]

wou

2naï peut-être que, pou-kho cela ne doit pas se faire. En mandchou aintchi odchorakô.

Dans le chapitre Yong-ye du Lun-yu, § 1, l'interprète mandchou rend '7- F. 1wou-2naï shou par n'est-ce pas?

1

1

2

4

3

'ME 274 Új + + 'wou-2naï-3kien-1hou: dchatchi kemoungge 無 akôn, n'est-ce pas être modéré à l'excès, c'est-à-dire n'est-ce pas trop s'occuper des choses de peu d'importance? James Legge rend le mot kien par to mind small matters.

HEJ won-ho, synonyme de weï-to-chi il n'y a pas longtemps (Kia-p'ao).

1

3

J'kiu-wou-ho, après un court séjour, après y

être resté peu de temps. (Tch'ang-tch'un-si-yeou-ki, fol. 1.)

won-ning, synonyme dening, il vaut mieux. '

5

[ocr errors]

9

wou-2ning il vaut

mieux (que), 3tse ce, hiu-kong prince de Hiu, feou recouvre, khi-8sse-tsi son royaume (mot à mot: ses autels du génie de la

terre et du génie des céréales). Kou-wen youen-kien, liv. I, fol. 6.

wou-yong, synonyme de wou-chang, cela n'a pas d'inconvénient, ou de pou-fang, il n'y a pas d'obstacle. (Kou-wen-youen-kien, liv. I, fol. 2.)

無所 wou-80 (suivant la glose chinoise) synonyme de — f† wou-i-kien, il n'a pas une seule chose, il n'a rien. 博學而無"所“成名 'po-zhio il a largement

étudié, seul et cependant, wou-so il n'a rien, ŝtch'ing-ming (pour) se faire un nom.

EF wou-so, non habere quem, quid. E

無所

wou

il n'avait pas, so (une personne) vers qui, kouei il pût aller, c'est

à-dire dont il pût implorer l'appui ou le secours. Lun-yu, cha

pitre Hiang-thang, § 15.

wou-so, synonyme de

pou-neng, il ne peut

(suivant la glose chinoise). Lun-yu, chap. Kong-ye, § 6. Confu

3

1

cius dit: Yeou, en fait de courage, l'emporte sur moi, mais 'E 2Fff Ex + wou-280 il ne peut, il ne sait pas, 3⁄4thsiu prendre, thsai (pour thsai), une décision.

無所 wou-80, synonyme de 不可以pon-kho-i, même

[ocr errors]

sens que plus haut. S'il écoute les paroles des magistrats," 無所

1

3

5

6

'Mm F F it wou-so (glose: pou-kho-i il ne

pourra), 3tchi saisir, "tch'in les sujets, t'ao qui s'enfuient, qui se

sont enfuis, ye particule finale. Tso-tch'ouen.

1

3

無所不 001-80-pon. 於吾言"無"所"不說

1yu dans, 2ngou-3yen mes paroles, wou il n'y a rien, so dont,

pou-youe il ne se réjouisse. Lun-yu, chap. Sien-thsin, § 3.

1

wou-ji, pas un jour, en moins d'un jour. F

Sang (le royaume) périra, wou-3ji en moins d'un jour.

Meng-tseu, chap. Li-leou, part. I, § 1.

644

無若何 won-jo --- ho, avec insertion d'un ou plusieurs

mots entre jo et 3ho. Il y en a neuf dans l'exemple suivant :

12

無若諸侯之屬辱在寡"君"者

J (Tch'un-thsieou, chin.-mandchou, liv. 46, fol. 38): 1won

12ho je n'ai pas quoi, je ne sais que faire, jo à l'égard de, tcho des subordonnés, 5tchi des, tchou -1heou princes feudataires, 11tche lesquels (subordonnés), jo se sont déshonorés, tsaï en étant chez, koua-kiun le prince de peu de vertu, c'est-à-dire : qui m'ont fait l'honneur de venir me voir (Cf. p. 283, lin. 1).

Ici 1wou-jo-ho signifie je ne sais comment leur donner la sécurité nécessaire (dans ma ville qui est maintenant infestée de brigands et de voleurs).

Par excès d'humilité, les Chinois disent

:

déshonorez

vous en venant, au lieu de faites-moi l'honneur de venir me jo-hoan-ta vous vous êtes déshonoré en me

voir;

répondant, pour vous m'avez fait l'honneur de me répondre.

無莫 wou-mo, ne pas refuser (de faire une chose). Lun-yu,

chap. Li-jin, § 10.

wou-ti, ne pas s'obstiner (à faire une chose). Ibidem.

B

CLEF LXXXVII.

au premier ton (wei) et au troisième ton (wéï). Voyez la

monographie de ce caractère (pages 109, 113 et 119).

爾 eul, vous.

CLEF LXXXIX.

# F ' 'feï (ce n'est) pas, 3so

une chose que, 1tchi vous sachiez, c'est ce que vous ne savez pas.

eul est quelquefois une particule restrictive, signifiant seulement, ne que. ' ' ' 'khiong pauper, 2tsien

3

vilis, 3jin homo (sum), 4eul solummodo, je ne suis qu'un homme pauvre et de basse condition (Rémusat).

eul, synonyme dejen, terminaison de l'adverbe. so-eul, subitement, tout à coup. En mandchou : gaikhari.

CLEF XCIV.

2

3

5

yeon, comme.' 'IF'TA 'chi-yu il me

[ocr errors]

regarde, yeou comme, fou un père. Lun-yu, chap. Sien-thsin.

« הקודםהמשך »