« הקודםהמשך »
5 I yoked my four white steeds, black-maned;
They hurried away with speed.
III. Hwang-hwang chay hwa.
1 Brilliant are the flowers,
On those level heights and the low grounds.
Ever anxious lest he should not succeed. 2 My horses are young;
The six reins look as if they were moistened.
Everywhere pushing my inquiries.
were to the heights and meadows, that the envoy *the app. of its rapid course: 是用是 was to the kingdom. Sin-sin expresses the
以“therefore'=告: to announce'一 app. of number and alertness.Comp. But it This ode, with the 1st and 3d, are mentioned in
in I. i. V.1. TIE * denotes the envoy and his the Tso-chuen, under the 4th year of duke Sëang, as sung at the court of Tsin.
suite, 每懷靡及其所懷思, The rhymes are—in st. 1, BE, JOL, #tj 17 5 always as if he could Cat 15. t. 1: in 2,斷,歸:馬,露,處 not come up to what he purposes and thinks of."
St. 2. In this and the following stanzas the cat. 5, t. 2: in 3, T., MĚib.: in 4, envoy is introduæed as narrating himself
energy and carefulness of his progress:~thereby 止,母,cat. . . : in 5,
he is admonished with what energy and care he 7. t. 1.
should proceed, b), colts; ?—see I.i, IX, 3,
The term indicates here that the horses were Ode 3. Allusive, and narrative, APPKOPRIATE TO THE DESPATOH OF AN ENVOY, young and full of spirit. tin denotes the
fresh brightness of the reins. L. 3,-as in I. iv, This piece also is referred to the time of king X. 1, et al. W = Why everywhere. This Win. St. 1. 皇皇-like 煌煌, in L.xit V. 1. -like her in I. xii. V. 1. deliberate," "to consult with Choo explains
the particle. and IX both signify 'to 原, as opposed to Bet, is defined by the combination by iti 1943.-as in the trans
COMPLIMENTARY TO HIM, AND SUGGESTING IN-
「我 均馬 爱若。 線。馬 載 咨載
3 My horses are piebald;
The six reins are like silk.
Everywhere seeking information and counsel. 4 My horses are white and black-maned;
The six reins look glossy.
Everywhere seeking information and advice. 5 My horses are grey;
The six reins are well in hand.
IV. Chang te.
兄莫凡韓 鄂之 之: 弟。如人。今
1 The flowers of the cherry tree
Are they not gorgeously displayed ?
Maou explains by the 'with lent to X2, the character being varied for loyalty and sincerity,' and says that to make the sake of the rhyme, here and in the other inquiries of the good is A, and to inquire berate about the difficulty or ease of carrying
stanzas, Maou says the phrase means 'to deliabout affairs is ; but the view of Choo is things into execution. much to be preferred. The envoy would get all St. 4. Ex-as in the previous ode. # the information which he could,—to guide him in ,
一as in Ivy.IV.3. 度,一to concert meaon his return.
sures.' Maou says that the term means 'to deSt. 3. PL, -as in I.xi.III. 1. BA BA denotes priety and righteousness."
liberate on how affairs stand in regard to prothe softness and pliancy of the reins. *-'to
denotes a dark coloured horse, plan.' Choo observes that is equiva- / with white hair interspersed. ELE H-ar
牆。兄况每况脊兒原兄死 外弟也有弟弟隱弟喪 德園永良急在求桌孔之 其于繁朋難。原矣矣懷威。
2 On the dreaded occasions of death and burial,
It is brothers who greatly sympathize.
They are brothers who will seek one another out. 3 There is the wagtail on the level height ;
When brothers are in urgent difficulties,
Will [only] heave long sighs.
But they will oppose insult from without, equally adjusted.' .—' talk about.' Maou is the te properly and simply so called. Its fruit says that it is appropriate to consultation with
is eatable, and not larger than a cherry. I suprelatives.'
pose, indeed, it is a kind of cherrytree. Both The rhymes are—in st. 1, #.#, cat. 6,
Maou and Choo take 13 -外見貌
'outwardly displayed,' and the line as interrogat. 1; BE, T, cat. 7, t.3: in st. 2, [D
tive, 7 being-. Ch‘ing K'ang-shing, 呢,,,,Cat. 4. t. 1: in 3. 麒,絲謀,
on the other hand, took on as 'the calyx of cat. I, t. 1: in 4, Xe, cat. 5, t. 3: in the flower,' and 7 (read foo) as
#H, 'the 5. 顯,均詢, cat. 12, t 1.
foot or stalk of the calyx,' saying that the calyx,
glorified by the flowers, serves well to set forth Ode 4. Allusive and narrative.
the union of brothers, the younger serving the
elder, the elder overshadowing and protecting THAT OUGHT TO OBTAIN BETWEEN BROTHERS. the younger. Wuy-wuy means 'bright-looking,' The Preface assigris the composition of the splendid.: is not to be confined to bropiece to the duke of Chow, saddened by the thers of the same parents; it denotes all of the justice which he had been obliged to execute on same surname, who traced their lineage to a his brothers, the lords of Kwan and Ts'ae. The ode thus came into use at entertainments given
St. 2. Showing the value of brothers in times of at the court to the princes of the same surname greatest distress. -, 'to be collected.' as the royal House. Some doubt is thrown on
Choo understands it of the bodies of the dead;' this account of the origin of the ode by a state- but the tė at the end suggests a less extreme ment in the Tso-chuen, under the 25th year of case. The view I have adopted is put forth by duke He (B. C. 645), which assigns it to duke
Yen Ts'an, and Këang Ping-chang. Muh of Shaou (FH4), in the time of in emergencies not so extreme. The in
St.3. Showing the superiority of brothers to friends king Le (died B. C. 827); yet in the Narratives of the States (1, art.1),'the very the Urh-ya, with 1, on the right) is the wagsame man, who assigns it this origin, quotes it tail. Its head and tail,' say some, are conas a poen of the time of duke Wän of Chow.' | tinually moving in concert, just as brothers reThere is nothing in the ode itself to guide us in spond to one another.' is taken by Choo as adjudicating between these different views.
an initial particle. Others make it equivalent St.l. The "Hot is by most scholars dis
L 'to be fluttered.'-Friends are agitated, tinguished from the home of L.ii.XIII, This but they only sigh, and give no effectual help.
FORTH THE CLOSE RELATION AND
When friends, however good they may be,
Will not afford help.
And there are tranquillity and rest;
[Some] reckon them not equal to friends. 6 Your dishes may be set in array,
And you may drink to satiety;
That you are harmonious and happy, with child-like joy. 7 Loving union with wife and children
Is like the music of lutes;
Which makes the harmony and happiness lasting.
St. . 豆-asin L.xy V.2. 償一陳, posed to 外 in 1. 2, must- tipy, 'inside the 'to set forth. Ofe, 'to eat or drink to walls. }} is explained by 143, which is found repletion. Ź is an expletive. I, a child,' in the passage of the Tso-chuen referred to a suckling,' is here used as an adjective, ex
pressing such mutual confidence and complaabove. an initial particle, as in I.xv.III.1.
cency as exist between a child and its parents. The usage of 31s here seems to establish The parties supposed to be feasted in the first
two lines are friends. Choo's construction of u in the preceding
St. 7. Brotherly love is necessary to the complestanza, 我一助, to help.
tion and permanence of connubial joy. A brother St. 5. #4- , 'friends. & here, should be more than a wife! Këang Ping-chang as in other combinations, intensifies the sub
says, • Brothers are from the same root, forming, stantive force of the preceding character. Some indeed, one stem. 合“union." Brothers, take the last line interrogatively:- Tin to like the hands and feet, form one body, and
should not be looked at as two individuals, like 生乎, This brings out the same meaning as husband and wife, who are but the union of the construction of Choo, which I have followed. two surnames.'
8 For the ordering of your family,
For your joy in your wife and children,
V. Fah muh.
团猶相求學 遷出 「鳥伐 伊求彼其其于自 木伐 人友鳥友鳴喬幽奧丁木 矣聲矣。聲。矣木谷嘎丁。
1 On the trees go the blows ching-chang;
And the birds cry out ying-ying.
And shall a man St. = a chilly children'妻琴湛,, t. : in 8. 家,格,圆乎, 一妻子 # F in prec. st. L. 3 refers to the cat
. 6, t. 1. truth, as the writer deemed it, set forth in the
Ode 5. Allusive. A FESTAL ODE, SUNG AT Whole ode. 宣一信:truly. Ping-chang | THE ENTERTAINMENT OF FRIENDS; INTENDED TO says here, 'If a man be generous and affection
In Maou the piece is ate to his wife and children, while he is indif- divided into six stanzas of six lines each; it is ferent to his brothers, the generosity and now arranged, more correctly, into three, each affection are but the selfishness of human desire; of twelve lines. but if he be generous and affectionate to his bro- St. 1. 丁丁 -as in I. i. VII. Këang Pingthers, and carry on the same behaviour to his chang and some others understand t not family, the generosity and affection are the
of felling the trees, but of fashioning the felled justice of heavenly principle.'
trees for use, finding the idea of friendship in The rhymes are—in st. 1, 5, cat. 15, the combination of skill and strength for that t.2: in 2, 威懷 cat. 15, t. 1; at, cat. 3, with that idea. A company of woodmen, whose t.1: in 3, , , * cat. 14: in 4, *** enough to introduce a company of festive friends.
(prop. cat. 9), cat. 3, t. 2: in 5, 8, e, in bring is intended to represent the voices of #cat. 11: in 6, Efik (prop. cat. 2) L. the characters, I hardly see why, the meaning Hi, cat. 4, t. 2: in 7, AH, cat. 7, t.3; by the sound of the blows. I find, rather, in
CELEBRATE THE DUTY AND VALUE OF FRIENDSHIP,