תמונות בעמוד
PDF
ePub
[blocks in formation]

XVIII. 1 In the [duke's] eighteenth year, in spring, in the king's

2

third month, the sun was eclipsed.

In summer, the duke pursued the Jung to the west of

the Tse.

3 In autumn there were yih.

4

It was winter, the tenth month.

Par. 1. The eclipse which is here intended took place on April 6th, B. C. 675, on the day

it can kill him by darting at his shadow. The same account adds that, acc. to some, it spurts

Jin-tsze (壬子), the 1st of the 5th month. sand on people, which penetrates their skin, and

There is in the text therefore an error of one month, even if we suppose another intercalary. It will be observed that the record is imperfect, the day of the eclipse not being given.

[The Chuen relates here:-This spring, the duke of Kwoh and the marquis of Tsin appeared at the king's court. The king feasted them, supplying them with new, sweet, spirits, and conferring gifts on them to encourage their festivity. To each of them he gave five pairs of jade ornaments and three horses;-which was contrary to propriety. When the king bestows his favours on the princes, as their titles and rank are different, so also should his offerings be. He does not take the offerings of one, and, as it were, lend them to another..

The duke of Kwoh the marquis of Tsin, and the earl of Ching, sent duke Chwang of Yuen to meet the king's bride in Ch'in, who came accordingly to the capital. She became queen Hwuy."]

Par. 2. Tso says that the coming from the pursuit of the Jung is not mentioned and is in fact concealed; but surely it is implied in that pursuit of them. The Jung,-see I. ii. 1. The Tse,一see the Shoo, III. Bk. 1. Pt. i. 20.

Par. 3. I cannot tell what the yih was or is;–see the She, II. v. V. 8. The Shwoh-wăn

defines it as 短狐 ‘a short fox,' but that is

|

produces such an irritation, that it becomes quite a plague. These statements lead us to think of some kind of fly, produced from the water, and inflicting a painful bite. It was peculiar to the country south of Loo, and its appearing there in great numbers this autumn made the thing be recorded.

This perhaps is the proper explanation of the par.; but many critics consider that some kind of locust is intended, and that instead of we should read–some say虾

some say

[blocks in formation]

[To the last par. the Chuen appends: -- Before this, king Woo of Ts'oo had conquered K'euen, and entrusted the government of it to Tow Min, who held it and rebelled. The king besieged Keuen, took it, and put Min to death, removing also the people to Na-chtoo, where he put them under the charge of Yen Gaou. When king Wăn succeeded to Woo, he invaded Shin along with the people of Pa, when he so frightened

the army of Pa, that the people revolted from

Tsoo, attacked Na-ch'oo, took it, and advanced to attack the gate of the capital. Yen Gaou made his escape from them by swimming across the Yung, but the viscount of Ts'oo put him to death. His kindred in consequence raised an insurrection; and this winter, the people of Pa took advantage of their movement to invade

merely another name for the creature. Too Yu
gives the same name, and adds:-'It spurts out
sand on men from its mouth.' The Pun-ts'aou
calls it 'the archer.' The K'ang-he dict. quotes
another account of it, that it is like a turtle, has
three feet, is produced in the southern Yueh,
and is also called 'the shadow-shooter,' because,
being in the water and a man being on the shore, | Ts'oo.']

[blocks in formation]

Nineteenth year.

人,冬 夫及人秋夏正十

齊 人齊之公四月有 婦子月。

鄙。人,

公鄄

陳莒。盟。遂陳

年,

冬溫三因故奪以念于之也鬻諫夕 夕還津 立蘇秋蘇茂子為國初刑君楚楚室及還左 子子五氏國,禽面為王刑子人日子亦湫鬻 頹奉大 邊祝邊之姚猶 日,以 以吾楚自有拳日,

伯伯師,嬖
石與之及于

子 疾、弗

弗也,夏,納,九

速詹宮惠莊納可閽

閽,以 從而六遂年,

詹近王王君謂謂兵臨葬月伐春
父,田于卽生于愛之罪之于庚黄楚
子而王位子善君大莫以絰申敗子
禽收宮頹 矣伯大兵皇卒黃
祝膳王蒍子 諫使焉懼初鬻師
以其遂而鬻

衞,
衞伐

王 燕不 師克

伐出

跪夫取國頹 作之之。有

自後自從拳葬 葬跬

[blocks in formation]

衲掌刖之强諸陵于

XIX.1 It was the [duke's] nineteenth year, the spring, the king's

first month.

2 It was summer, the fourth month.

3

4

5

In autumn, Köeh, a son of duke [Hwan], was escorting to
Keuen a daughter to accompany to the harem the wife
of an officer of Ch'in, when he took occasion to make a
covenant with themarquis of Ts'e and the duke of Sung.
[Duke Hwan's] wife, the lady Këang went to Keu.
In winter, a body of men from Ts'e, a body from Sung,
and one from Ch'in, invaded our western borders.

Parr. 1, 2. See I. vi. 7; et al. [After par. 1, the last Chuen is continued:-'In spring, the viscount of Tsoo met them, and sustained a great defeat at Tsin; and on his return to the city, Yuh-keuen [the porter of the gate] refused to admit him. On this he proceeded to attack Hwang, and defeated its army at Tsëoh-ling. As

he was returning, he fell ill at Tsëaou, and died in summer, on Kăng-shin, in the 6th month. Yuh-k'euen buried him in Seih-shih after which he killed himself, and was buried in Tehhwang.

‘Before this, Yuh-k'euen had addressed a vehement remonstrance to the viscount, and when

the viscount would not follow it, he proceeded. 郵 'when he came to Keuen,' and not 于

to threaten him with a weapon, for fear of

which the other adopted his advice. Yuh-|鄄. That phrase shows that all the escorting

k'euen said, "I have frightened my ruler with a weapon; no crime could be greater." He then cut off his own feet. The people of Tsoo made him their grand porter, and styled him Tae-pih, making the office also hereditary to his descendants. The superior man will say that Yuhk'euen loved his prince. He remonstrated with him till he led himself to a severe punishment; and after that punishment, he still did not forget to urge on his prince to what was good.']

Par.3. 勝者送女之稱‘Ying is the name used for escorting a young lady. There is much difference of opinion about the par. Who the lady was, and who 'the man of Chin,' was, are questions greatly agitated. My own view in the translation is that defended by the K'ang-he editors, and I will give their note on the passage:- Kung and Kuh both think that the young lady was a daughter of the House of Loo, who was being escorted to the harem of the wife of the marquis of Chin. Hoo is of opinion that "the man of Ch'in" was not the marquis, but some one of inferior rank. Ch'ing E, however, thinks that some great House of Keuen was marrying a daughter to an officer of Ch'in, and that Keeh is here escorting a daughter of his own by a concubine to go and accompany her to her harem. Now, according to Keung Ying-tah, ladies intended for such a duty were escorted to the State from which the wife proper was to be married, that they might follow her from thence; and the words of the text, 于鄄 “ to Keuen”seem to determine in

was to Keuen.'

With regard to the action of Keeh's leaving or delaying the object of his journey, and making a covenant with Tse and Sung, of course he had no authority for it from duke Chwang. Great officers, however, had a discretionary power in such matters. If they could do good service to their State by taking occasion from the circumstances in which they found themselves to undertake a political office, they might do so: -

but at their own risk.

Par. 4. Wăn Këang was a Messalina. The stories told in the “ History of the States” of this and a subsequent visit to Keu are very filthy.

[The Chuen has here a narrative about troubles at court: Before this, a lady Yaou had been a favourite with king Chwang, and bore him a son, called Tsze-t'uy, who also was a favourite, and had for his tutor Wei Kwoh. When king Hwuy succeeded to the throne, he took the garden of Wei Kwoh to make a park for himself. As the mansion of Peen Pih was near to the royal palace, he also appropriated it; and he took their fields as well from Tsze-kin, Chuh Kwei, and Chen-foo, keeping back moreover the allowances of his cook.' Because of these things, Wei Kwoh, Peen Pih, Shih Suh [the cook], Chen-foo, Tsze-kin, and Chuh Kwei raised an insurrection, and allied themselves with the Soo clan.'

In autumn, the five great officers raised the standard of Tsze-t'uy to supersede the king; but they were unsuccessful, and fled to Wun, while the chief of the Soo clan fled to Wei with Tsze-t'uy. Then an army of Wei and one of Yen attacked Chow, and in winter placed Tszet'uy on the throne.']

favour of Ch'ing's interpretation. Ying-tah, indeed, to meet the view of Kung and Kuh, says that Keuen belonged to Wei; that Ch'in was marrying a lady of the House of Wei; that Par. 5. The reasons for this confederation Keeh was escorting his charge to Wei; and that when he got to Keuen, he halted with her, against Loo were, probably, its reception of and made a covenant, as related. But if the Chen of Tsting, when he fled from Tse, (XVII. 3), and something connected with the proceedcase had been thus, we should have readings of Keeh, in the autumn of this year.

|

[blocks in formation]

虢憂禍敢戮倦至日,見樂冬成及王燕鄭 公必執 樂君 君樂今哀虢及王周鄭歸,仲

寡 之焉 也子失日舞頹其入處夏王日、

寡鄭享寶于于鄭室二

日,及

禍爲 ▶禍王樂叔徧子取伯王父。和傅

之納禍王

也,乎憂,位,况行

王忘之

人伯五器卻櫟伯不

答聞聞大而遂秋遂克年,

必之之夫還入王以執

[merged small][ocr errors][merged small]

鄙。人,

齊之公四月。有

美侯婦 月。 九

陳莒 盟。遂陳

冬溫三因故奪以于之也。鬻諫夕還津、三 立蘇秋蘇蓆子

子子五氏國禽囿為王刑子人日子亦湫齋

初刑君楚楚室

頹奉大

[blocks in formation]

之姚 日以吾楚 有发
師嬖不鬻為懼子殺疾,弗
君弗也,夏,納、九
閽,以 六

詹父近王王君謂謂兵臨

月,伐

衞以

父,田于即生于愛之罪之于庚黃楚

子而 位子善君

禽收宮頹 矣,伯,大 皇卒黃

祝膳 王燕子 諫

跪,夫 取國頹 以

而鬻

伐出

作之之。之有 後自從拳

周奔

衲掌刖之强 諸 陵于 亂秩王圃寵,

[ocr errors]

今左傳日十九年春楚子禦之大敗于

年,

XIX. 1
2 It was summer, the fourth month.

It was the [duke's] nineteenth year, the spring, the king's
first month.

3

In autumn, Këeh, a son of duke[Hwan], was escorting to Keuen a daughter to accompany to the harem the wife of an officer of Ch'in, when he took occasion to make a covenant with the marquis of Ts'e and the duke of Sung. 4 [Duke Hwan's] wife, the lady Këang went to Keu. In winter, a body of men from Ts'e, a body from Sung, and one from Ch'in, invaded our western borders.

[graphic][merged small][merged small][subsumed]

the viscount woul F to threaten hin' w which the other k'euen said, " i have weapon: no crime cc. cut off his owe him their grand nomin making the offie: 2400: ants. The ER kenen loved a9 him till he led

and after that wine

to urge on is THE

201

the

i of

Like

1 of

keep

ider

[merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

sable

2.an, & Is'ëw

.s end,

died in

ws how

Ils, re

fce royal thrown

Ave done

1:-(The The fief of for him in

The territory

of Ch'ing ven him a win it. The nething, and

p. This was which the earl Tuh] cherished Pre king returned

occurred to make

: the regular time.

王二

丑正十 葬月,有 我肆三 小大年 君告。春

« הקודםהמשך »