The Antiquities of Egypt: With a Particular Notice of Those that Illustrate the Sacred Scriptures, with Numerous EngravingsReligious Tract Society, 1841 - 236 עמודים |
מתוך הספר
תוצאות 1-5 מתוך 13
עמוד 71
... Coptic tongue , in which a vast number of Mss . were collected in the Vatican and other public and private libraries in Italy . The Coptic , as its name imports , * is the language of ancient Egypt , written ⚫in Greek characters , for ...
... Coptic tongue , in which a vast number of Mss . were collected in the Vatican and other public and private libraries in Italy . The Coptic , as its name imports , * is the language of ancient Egypt , written ⚫in Greek characters , for ...
עמוד 74
... Coptic мss . , collated with those of ancient and modern authors on the same subject . The research and ingenuity which it exhibited were astonishing , and it af- forded a strong evidence of the competency of its author to the task he ...
... Coptic мss . , collated with those of ancient and modern authors on the same subject . The research and ingenuity which it exhibited were astonishing , and it af- forded a strong evidence of the competency of its author to the task he ...
עמוד 82
... word for crocodile in the Coptic books is uc & 8 . This mode of writing , as its Greek name imports , was said by the classic authors to be confined to the priests , and to be known to them only ; but this 82 RECOVERY OF THE MODE.
... word for crocodile in the Coptic books is uc & 8 . This mode of writing , as its Greek name imports , was said by the classic authors to be confined to the priests , and to be known to them only ; but this 82 RECOVERY OF THE MODE.
עמוד 86
... Coptic texts with many different vowels ; thus , the word which signifies " to wrap up , to fold , " is written kaa , Keλ , KOλ Kw , without the slightest change in the sense . They are also sometimes written without vowels : as , TXT ...
... Coptic texts with many different vowels ; thus , the word which signifies " to wrap up , to fold , " is written kaa , Keλ , KOλ Kw , without the slightest change in the sense . They are also sometimes written without vowels : as , TXT ...
עמוד 88
... Coptic vowels , which are written against it . The consonants follow in the order in which they occur in the Coptic alphabet , the several hieroglyphic signs which represent them being grouped together in the compartments opposite to ...
... Coptic vowels , which are written against it . The consonants follow in the order in which they occur in the Coptic alphabet , the several hieroglyphic signs which represent them being grouped together in the compartments opposite to ...
מהדורות אחרות - הצג הכל
מונחים וביטויים נפוצים
Abraham Abydos according afterwards alphabet already Amenti Amenumis Amoun ancient Egypt animal antiquity appears blessing brethren British Museum captives Champollion characters children of Israel convey Coptic deceased denoted Divine dynasty earth Egyptian mythology Egyptian priests embalming engraving entire erected Ethiopia evidently existing Exod father gods Greek authors heart heaven hieroglyphic history of Egypt Horapollo idea idolatry inhabitants inscribed inscription inspired narrative Jews Joseph kings of Egypt land of Egypt language lists of Manetho Lord Manetho manner means Memphis Menes Mizraim mode monarch monuments Moses mummy mythology nations Nile Nubia obelisk Osiris Osortasen palace peculiar period Pharaoh picture preserved probably Ptha Ptolemy pyramids race Ramses Ramses II reads recorded reign remains represented Scripture Sesostris shepherds Shishak singular soul successor symbol tablet of Abydos temples Thebes Thoth Thothmosis thou throne tion tombs triad truth unto Upper Egypt whole word worship writing written
קטעים בולטים
עמוד 11 - Come near to me. I pray you. And they came near. And he said, I am Joseph your brother, whom ye sold into Egypt. Now therefore be not grieved, nor angry with yourselves, that ye sold me hither: for God did send me before you to preserve life.
עמוד 8 - And they said one to another, We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the anguish of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us.
עמוד 30 - And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea. And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, and all the host of Pharaoh that came into the sea after them ; there remained not so much as one of them.
עמוד 10 - Then Joseph could not refrain himself before all them that stood by him ; and he cried, Cause every man to go out from me.
עמוד 21 - Come on, let us deal wisely with them; lest they multiply, and it come to pass, that, when there falleth out any war, they join also unto our enemies, and fight against us, and so get them up out of the land.
עמוד 28 - And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, and get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said. 32 Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.
עמוד 57 - I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship, to devise cunning works, to work in gold, and in silver, and in brass, and in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
עמוד 163 - Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
עמוד 19 - God is not a man, that he should lie;. neither the son of man, that he should repent: hath he said, and shall he not do it ? or hath he spoken, and shall he not make it good?
עמוד 29 - And the Lord gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.