The holy Bible, from the authorized tr., with a comm. and critical notes by A. Clarke, כרך 5 |
מתוך הספר
תוצאות 1-5 מתוך 100
עמוד 4
... which , as well as the former , all Christians acknowledge to have been given by immediate inspiration from God , is in the Greek H KAINH AIAOHKH , which we translate The NEW TESTAMENT : but which should rather be translated The NEW ...
... which , as well as the former , all Christians acknowledge to have been given by immediate inspiration from God , is in the Greek H KAINH AIAOHKH , which we translate The NEW TESTAMENT : but which should rather be translated The NEW ...
עמוד 12
... and is translated by the Some have translated βιβλος γενέσεως , The book of the Septuagint , Bifros y evectus , as here , by the Evangelist ; and genealogy ; and consider it the title of this chapter only ; but regularly conveys the ...
... and is translated by the Some have translated βιβλος γενέσεως , The book of the Septuagint , Bifros y evectus , as here , by the Evangelist ; and genealogy ; and consider it the title of this chapter only ; but regularly conveys the ...
עמוד 15
... would be more have the prosperity of the community and the welfare of the properly translated by the word transportation , which is here individual continually in view , or could use the power conpeculiarly appropriate : the change ...
... would be more have the prosperity of the community and the welfare of the properly translated by the word transportation , which is here individual continually in view , or could use the power conpeculiarly appropriate : the change ...
עמוד 16
supposed that the term dizalos should be translated merciful , xx . 7. Judg . xiv . 7,8 . This custom has been immemorially and it certainly often has this signification , but here it is not observed among the inhabitants of Ireland ...
supposed that the term dizalos should be translated merciful , xx . 7. Judg . xiv . 7,8 . This custom has been immemorially and it certainly often has this signification , but here it is not observed among the inhabitants of Ireland ...
עמוד 25
... the Greek || ipsum , he says , Cum audisset inter pueros , quos in Syria Heversion of the Septuagint , which had been translated nearly 300 rodes , rer Judeorum , intra bimatum jussit interfici , filium quoyears before this time .
... the Greek || ipsum , he says , Cum audisset inter pueros , quos in Syria Heversion of the Septuagint , which had been translated nearly 300 rodes , rer Judeorum , intra bimatum jussit interfici , filium quoyears before this time .
מה אומרים אנשים - כתיבת ביקורת
לא מצאנו ביקורות במקומות הרגילים
מהדורות אחרות - הצג הכל
The Holy Bible, from the Authorized Tr. , with a Comm. and Critical Notes by ... <span dir=ltr>Adam Clarke</span> אין תצוגה מקדימה זמינה - 2013 |
מונחים וביטויים נפוצים
according Acts angel answered appears authority believe blessed body bread brought called cast cause CCII chap Christ Christian church coming common concerning considered continued death disciples divine doctrine earth enter eternal evil faith father fear give given glory gospel grace hand hath hear heart heaven Holy Jerusalem Jesus Jewish Jews John king kingdom light live Lord Lord's Luke Mark master Matt MATTHEW meaning mentioned multitude nature never observed Olymp parable pass person Peter Pharisees prayer preaching priests probably prophet reason receive refers Roman salvation say unto seems sense sent servant shew signifies soul speak spirit suffer suppose taken temple thee things thou took translated true truth unto Verse whole word
קטעים בולטים
עמוד 21 - And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations : and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
עמוד 14 - Consider the lilies how they grow : they toil not, they spin not ; and yet I say unto you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
עמוד 10 - Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother's eye.
עמוד 5 - They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
עמוד 33 - And he said unto them the third time, Why, what evil hath he done ? I have found no cause of death in him; I will therefore chastise him, and let him, go.
עמוד 15 - Now when the Pharisee which had bidden him saw it, he spake within himself, saying, This man, if he were a prophet, would have known who and what manner of woman this is that toucheth him: for she is a sinner.
עמוד 28 - He answereth and saith unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none ; and he that hath meat, let him do likewise.