תמונות בעמוד
PDF
ePub

i-ko cet autre, 'ngo-choue je vais le dire, le nommer, 1°ngo-11choue je vais le dire, le nommer.

TOU'-AN-KOU,

'程嬰這事敢有你麼。

Tch'ing-ing, tche-'tchun-"sse dans cette affaire (tchun particule

numérale), kan j'ose (dire), je pense que, 'yeou il y a, ni toi, mo

particule interrogative (ne serais-tu pas pour quelque chose dans cette affaire, c.-à-d. ne serais-tu pas l'autre coupable)?

TCH'ING-ING, parlant à Kong-sun,

10

兀那老頭兒。你休妄指"平"人。

'Ouo-na holà! lao vieille, 'theou-eul tête, vieux barbon, "ni-'hieou garde-toi de, wang faussement, 'tchi indiquer (accuser), p'ing-"jin un homme paisible, innocent.

KONG-SUN,

程嚶你慌怎麼。

1Tch'ing-ing, "tseng-mo comment, pourquoi, 3ni-1hoang êtes-vous si

troublé?

TOU-'AN-KOU,

你頭裏說兩個你怎這"一"會 “兒"可"說"無“了。

16

'Ni toi, theou-li d'abord, 'choue tu as parlé de, liang-ko deux (coupables); tseng comment, 'tche dans cette, 1oi unique, hoei-12 eul

occasion, 'ni13kho peux-tu, choue dire que, wou-1liao il n'y en a pas (un autre)?

KONG-SUN chante,

Vous m'avez tant frappé que j'en ai perdu la tête.

TOU-'AN-KOU,

‘你還不說我就打死你“個"老

“匹夫。

'Ni toi, 3pouchoue ne parles pas, hoan encore. "Ngo moi, tsieou tout de suite, 'ta-sse je frapperai à mort, 'ni toi (qui es), 10ko un, "lao vieux, 12p'i-13 fou misérable.

SCÈNE V.

TOU-'AN-KOU, KONG-SUN, TCH'ING-ING, UN SOLDAT tenant dans

ses bras un petit enfant.

3

5

6

13

元帥爺賀喜。土洞中搜出“個 "趙"氏“孤“兒"來 "了"也。

11

18

1Youen-thsouï général en chef, 3ye seigneur, ho-hi réjouissez-vous, félicitez-vous. Tchong au milieu, du milieu, thou-'thong d'une cave, 'seou en fouillant, 10tch'ou-16laï-"liao on a fait sortir, on a découvert, 1ko un, kou-eul petit orphelin, 12tchao-13chi de la famille de Tchao, 18ye particule finale.

TOU-'AN-KOU riant aux éclats,

將那小的。拿近前來。"我"親“自

13

15

16

18

20

21

“下“手“刴“做 三”段。" " "老"匹

[subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][ocr errors][subsumed][subsumed]

40

'Tsiang prenant, na ce, 3siao-ti petit enfant, "na-3laï apportez-le, "kin tout près, "thsien et devant moi. 10 Thsin-"tseu moi-même, 'ngo12hia-13cheou je vais abaisser la main, "to le hacher, tso et en faire, 16san-17touan trois morceaux (le couper en trois). 18Ouo-1na holà! 2olao vieux, p'i-fou misérable, 23ni-tao tu disais que, wou-26yeou tu n'a

[blocks in formation]

29

vais pas, kou-30eul le petit orphelin, 27tchao-28 chi de la famille de

Tchao. 3Tche-3ko cet (enfant), chouï-33chi qui est-ce ?

(Kong-sun chante et reproche à Tou-'an-kou les crimes qu'il a commis.)

TOU-'AN-KOU,

我见了這孤兒就不由"我"不

[blocks in formation]

'Ngo-kien-3liao quand j'ai vu, 'tche ce, kou-eul petit orphelin, 'tsieou sur-le-champ, pou-yeou il n'a pas dépendu, 1ongo de moi, "pou-12nao de ne pas entrer en colère, en fureur, 13ye particule finale.

(Kong-sun chante et décrit l'air féroce et l'attitude menaçante de Tou-'an-kou.)

TOU-'AN-KOU, d'un ton irrité,

5

我我出這劍 來一劍 "兩 "劍 "三

10

“劍。

11

'Ngo je, p'a-3tch'ou-laï tire, 'tche ce, kien glaive, 'i-kien un glaive, c.-à-d. un coup, liang-1kien deux coups, san-12kien trois coups. (Tch'ing-ing est rempli d'effroi et de douleur.)

TOU-'AN-KOU,

12

15

23

把這一個小業種刴了 "做"三 "F. "T" "K" "T" "F" "F "生“所 顾“也。

17

18

19

20

21

Pa-tche-i-ko-siao-nie-"tchong (en latin capiens hanc parvam stirpem), prenant ce rejeton (sic Prémare), to- liao-10 tso-san-12touan je l'ai coupé en trois morceaux. 13 Ouo-14ti holà! 15pou-16tch'ing-1liao n'aije pas satisfait, so ce que, 18ngo je, 22youen désirais, 19p'ing-20 seng pendant toute ma vie? c.-à-d. j'ai assouvi le désir de toute ma vie. (Siao-nie-1tchong est une injure, comme s'il disait petit bâtard.)

KONG-SUN chante,

(Il déplore le sort de l'enfant que Tou-'an-kou vient de massacrer, et plaint

amèrement Tching-'ing qui cache ses larmes.)

[merged small][ocr errors][subsumed][ocr errors]

“天”哩。“怎“肯"饒"過"的"你。“我”死。 “打甚“麼“不“感

22

[ocr errors]

'Tou-an-kou, 'na ce, tse brigand, 'ni toi, 'che-tche essaie de, "thsiu regarder (tche marque d'impératif); 10chang là-haut, "yeou il y a, 12thien une providence, 13li particule finale. Tseng comment, 15keng18ti (ti pour te) pourrait-elle consentir à, jao-kouo pardonner, 1oni à toi (te pardonner)? 20 Ngo-21sse si je meurs, 2ta-23 chin-24mo-25 pou-26 kin (comme s'il y avait, suivant une note de Prémare: 22ta-23chin-mo26kin) quelle importance cela a-t-il?

'我撞瑎基筧箇死處。

Ngo je, 2tchoang vais me heurter contre, "kiai-ki les degrés de pierre, "mi pour chercher, 6ko un, Tsse-Stch'ou moyen de mourir. On l'emporte mort de la scène.

UN SOLDAT apportant une nouvelle à Tou-'an-kou,

10

公孫白撞堵塞身死"了"也。

*Kong-2sun-*tchou-*kieou, *tchoang s'est heurté contre, kiai-ki les degrés de pierre; &chin son corps, "sse-toliao est mort (il est mort), "ye particule finale.

TOU-'AN-KOU riant.

12

那老匹失既然撞死可"也罷 2了。(Il rit encore.)“程“婴。”這“一”椿“事。”多

16

18

19

[subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][ocr errors]

30 31

32

33

"殺"的"趙"氏 “孤兒。

Ki-jen puisque, 'na ce, lao vieux, 3p'i-fou misérable, 'tchoang en
se heurtant contre (les degrés), sse est mort, kho-1oye c'est bien, pa-
12liao tout est fini. 13Tch'ing-ing, 15tche-16-17tchun-18sse dans cette
affaire (en latin in hac una re, tchun numérale des choses, des
affaires), to beaucoup, 20khoueï-1liao-22ni je t'ai des obligations. 23 Jo
si, pou-chi-ni ce n'avait pas été toi, c.-à-d. sans toi, "ho exclama-
tion, 28 jou-29 ho comment, ti (pour te) aurais-je pu, 3cha tuer, 3kou-

33

35eul le petit orphelin, 32tchao-33 chi de la famille de Tchao?

[merged small][subsumed][subsumed][ocr errors][subsumed][subsumed]

19

20

fut.

21

12 13 14 15 16 17 18. 二來。“小

22

23

32 33

24

35

26

36

27

37

[blocks in formation]

“人”跟“前“也“有”個“孩兒 未 會
“满“月。“若“不“搜”的“那"趙“氏“孤
“兒“出“來。“我“這“孩“兒“也無活
5”的“人“也。

[blocks in formation]

'Youen-thsouï général, 3siao-1jin parvus homo (votre serviteur),
"youen dans l'origine, 'wou n'avait pas, 10tch'eou de haine, 'yu avec
(contre), 'tchao-chi la famille de Tchao. "I-laï en premier lieu, 13kieou
(j'ai voulu) sauver, tchong-18seng les vivants (les enfants), 1onouï de
l'intérieur, tsin-15 koue du royaume de Tsin; 19eul.20laï en second lieu,
21siao-jin parvus homo (votre serviteur), 23ken-24thsien devant lui, litt.
devant les talons, 25ye aussi, 26yeou avait, ko un, 28haï-29eul jeune
enfant, qui, wei-31tseng pas encore, 32mouan n'avait accompli, 33youeï
un mois. Jo si, 35pou-3ti on n'avait pas pu, 36seou-13tchou-*laï en
fouillant découvrir, 38na ce, "kou-eul petit orphelin, tchao-chi de
la famille de Tchao, tche ce, "hai-eul petit enfant, ngo de moi, "ye
aussi, ye serait devenu, jin un homme, 50wou-51ho-52ti non vivant,
c.-à-d. aurait été aussi massacré, ye particule finale.

30

« הקודםהמשך »