תמונות בעמוד
PDF
ePub
[merged small][merged small][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

32

33

34

25

35

36

28

30

26

人“冥。“書“夜“不

37

38

39

40

21

31

“明。故“轨“炬 "火"而照"之“耳。yole

bouddha, tsi aussitôt, 3hoa se métamorphosa, tso et devint, prit la forme de, 5i-Shien-tche un sage, kiu qui, s'étant arrêté, 'sse10chang dans une boutique, "tso était assis. tsi aussitôt, hou il appela, fan-tchi le brahmane (et lui dit): 16ho-weï pourquoi, 18tso-19seu faites-vous cela? 20fan-21tchi le brahmane, 22ta répondit, 23youe et dit: 24; parce que, 25tchong-26jin tous les hommes, 27ming sont plongés dans les ténèbres, 28cheou-29ye et jour et nuit, 30 pou-31kien-32ming ne voient pas clair, 33kou c'est pourquoi, 34tchi je tiens, 35kiu-36ho le feu d'une torche, une torche allumée, 37eul et, 38tchao-39tchi je les éclaire, 40eul seulement, c'est uniquement parce que, etc.

[blocks in formation]

'賢者重問梵志。經中有“四 "明 “法。”為“知”之“不。”梵志"慚愧。”棄 “炬“叉“手。”有“不”及“心。'hien-2tchi le sage,

12fa

3tchong de nouveau, wen interrogea, fan-tchi le brahmane (et lui dit): king-Stchong dans les livres sacrés, "yeou il y a, ofn la loi, 10sse-11ming des quatre connaissances distinctes'; 13wei14tchi-15tchi la connaissez-vous, 16pou ou non? 17fan-18tchi le brahmane, 19thsan-20kouei fut rempli de honte; 21khi-22kiuil jeta sa torche, 23tch'ai-cheou joignit les mains, 25yeou et cut, sentit qu'il avait, 28sin un esprit, 26pou-27ki qui n'y atteignait pas, c'est-à-dire : qui n'était pas à la hauteur des quatre vérités.

12

3

7

11

'佛知其意。即"還復"身。"光"明"炳

[blocks in formation]

然。”晃"照“天“地。”便“持
便TM持荒
"梵聲。

[blocks in formation]

21

31

“若“多“少”有“聞。自“大

TM憍“人。TM是 是“以“盲“執炬照"彼 “不“自“明。Yo le bouddha, tchi connaissant, khi-ti sa pensée, tsi aussitôt, hoan-ifeou reprit, chin son corps ; kouang10ming il brilla, "ping-12jen avec éclat, 13hoang-11tchao et illumina,

1 La connaissance du sens, celle de la loi, celle des explications, celle de l'intelligence. Voyez Eug. Burnouf, Lotus, pag. 839.

15tien-16ti le ciel et la terre. "pien alors, 18tch'i il prit, 19fan-20ching des sons fan (il prononça un gatha, des vers), 21weï et à cause de, au sujet du, 22 fun-23tchi brahmane, 'yen il dit: 5jo si, 25to-27chao beaucoup ou peu de personnes, 28yeou-29wen l'ont entendu, tseu31ta il se grandit, 32; pour, 33kino-34jin se vanter devant les hommes', 35chi-36i c'est pourquoi, 37mong aveugle, dans son aveuglement, 38tchi il tient, 39kiu une torche, 4otchao pour les éclairer, "pi celuilà, 42pou-13tseu-11ming ne s'éclaire pas, ne peut s'éclairer lui-même.

1

2

4

10

11

"佛說偈已。告梵志”日。冥"中"之

13

15

16

18

19

20

21

12

甚。"無"過"於“汝。”而“畫"執炬。

22

[blocks in formation]

“入“大“國。”如“卿“所“知。”何“如

[blocks in formation]

32

fo le bouddha, 1i ayant fini, choue de prononcer, 3kie ces gathas, ces vers, kao parla, fan-tchi au brahmane, youe et lui dit: 12chin les (hommes) extrêmes, ming-10tchong-11tchi du milieu des ténèbres, c'est-à-dire : les hommes les plus plongés dans les ténèbres, 13wou-kouo ne l'emportent pas, 15yu sur, 16jou vous, comme s'il disait: personne au monde n'est plus que vous plongé dans les ténèbres, "eul cependant, 18tcheou dans le jour, 19chi tenant, 20kiu une torche (allumée), "hing vous allez, 22jiet entrez dans, 23ta-24koue de grands royaumes, jou quant à, 2780 ce que, 26khing votre seigneurie, (vous) 28tchi savez, 29ho-30jou comment est-ce? qu'est-ce que c'est? 31-32tch'in un grain de poussière, un atome?

XXXVI.

L'Enfant et la Tortue.

昔有一小兒。“陸地遊戲。”得

[blocks in formation]

而問 人“言。“云”何得 何“得“殺。“有"人

大龜 龜。“意“欲“殺 之。“不知 “方“便。

20

21

[blocks in formation]

言。 “汝但
但擲 置“水”中。“即“時

[blocks in formation]
[blocks in formation]

“可“殺”“爾“時"小"兒。"信"其"語"故。

1 En mandchou: niyalma de tchoktolome.

32

62

54

55

56

57

58

59

60

61

“印“擲“水”中。“龜"得“水 "己。"卽"便

63

"₺ 63±. 'si jadis, 2yeou il y avait, 3i-1siao-eul un petit gar走 去。

çon qui, lo-ti sur la terre ferme, yeou se promenant, hi et s'amusant, 10te trouva, 11-12ta une grande, 13kouei tortue. 14; dans. son intention, yu il voulut, 16cha-17tchi la tuer, mais 18pou-19tchi il ne savait pas, 20fang-21pien le moyen (il ne savait quel moyen employer), 22eul et, 23wen interrogeant, 24jin un homme, 25yen il lui dit: 26yun-ho comment (yun particule initiale), 28te pourraije, 29 cha la tuer? 30yeou il y eut, 31jin un homme, 32yu-33yen qui lui dit: 34jou vous, 35tan seulement, tchi jetez-la, 37tchi mettezla, 38 chouï-39tchong au milieu de l'eau, tsi-11chi et aussitôt, 42kho43cha vous pourrez la tuer. 4eul-45chi dans ce moment, 46siao-47cul le petit garçon, 51kou par la raison que, 48sin il avait ajouté foi, 49 khi-50yu à ses paroles, 52tsi de suite, 53tchi la jeta, 5chouï55tchong au milieu de l'eau, dans l'eau. 56koueï la tortue, 57te5o¿ ayant été en possession, chouï de l'eau (i, marque de passé), 60tsi-61pien aussitôt, 62tseou-63khiu s'enfuit et s'échappa.

4.8

Je n'ai pas rendu le mot 51kou par c'est pourquoi, parce qu'il appartient au membre de phrase qu'il termine. On a pu remarquer que, dans ce morceau, comme dans presque tous les autres, le texte est généralement divisé en membres de phrases de quatre mots.

XXXVII.

Le Richi, victime de sa vue divine.

3

4

6

[blocks in formation]

’昔有一‘人。入 ̊山學道。"得“五 "通

[blocks in formation]

仙。“天“眼”徹“視。”能“見”地“中

18

[blocks in formation]

切“伏“藏”種“種“珍“寶。 'si jadis, yeon il

[blocks in formation]

y avait, 3i-jin un homme, ji-chan qui était allé sur une montagne,

Thio-stao pour étudier l'intelligence (bôdhi); 'te il avait obtenu,

12sien la qualité de richi1, 10ou-thong doué des cinq facultés sur

1 A sanctified personage. Wilson.

naturelles. 13thien-14yen avec ses yeux divins, 15tch'e en pénétrant,

16chi il voyait. neng il pouvait, 18kien voir, 19ti-20tchong dans le sein de la terre, 21-22thsie généralement, 25tchong-26tchong toute espèce de, 2tchin-28 p'ao choses précieuses, 23fo-24thsang qui y étaient cachées.

國王聞之。心"大歡喜。"便語"臣

[ocr errors]

13

14

15

16

17

18

20

云“何“得“使“此“人”常 在“我 “國。“不 餘“處“去。”使“我“藏”中“得

33

34

24 25

32 koue-wang le roi du royaume, 3wen-^tchi Ekoue-wang ayant appris cela, sin son cœur, ta grandement, houan-hi se réjouit; 'pien alors, 10yu parlant, "tch'in à ses ministres, yen il dit: 13yun-11ho comment, 15te-16sse pourrai-je faire que, 17thseu18jin cet homme, 1tch'ang constamment, 20saï s'arrête, reste, 21ngo22 koue dans mon royaume, 23pou-26khiu et qu'il n'aille pas, 24yu25tch'ou dans d'autres lieux, 27sse et pour qu'il fasse que, ngo

29thsang-30tchong dans mon trésor, te j'obtienne, to beaucoup

de, 33tchin-34p'ao choses précieuses.

12

1

2

3

[blocks in formation]

'有'一 “愚臣。輒"便往“至。”挑"仙"人

[blocks in formation]

雙"眼。“持“來“白”王。“臣”以“挑”眼。 使“不“得“去。“常”住“是"國。'yeon il y

[blocks in formation]

avait, 2i-3yu-1tch'in un ministre stupide qui, tch'e-pien sur-lechamp, wang-tchi alla le trouver. t'iao il arracha, 12choang

13yen les deux yeux, 10sien-jin du richi, "tch'i les tenant, 15laï il

vint, 16pe-wang et dit au roi: 18tch'in moi, votre sujet, 19-20fiao par l'action d'arracher, ayant arraché, "yen ses yeux, 22sse j'ai fait que, 23 pou-24te il ne pût, 25khiu s'en aller, 26tch'ang et constamment, tchou restât, 28chi-29 koue dans ce royaume.

[blocks in formation]

王語©臣 '言。所以貪得仙"人"住

[blocks in formation]

者。”能“见“地“中 “切“伏“藏。“汝 4""."""". 'wang le roi, 2yu par今“毀“眼。”何

25

26

27

28

lant, 3tch'in au ministre, yen lui dit: 580-6i-12tche (voici) la raison pour laquelle, than j'ai ardemment désiré, ste d'obtenir que, sien10jin le richi, tchou restât, (c'était pour que) neng il pût, kien voir; 15ti-16tchong dans le sein de la terre, 17-18thsie généralement,

19fo-20thsang les choses qui y sont cachées, 21jou vous, 22kin maintenant, hoeï-4yen avez détruit ses yeux, l'avez privé de la vue,

24

27

25ho-26pi qu'est-il besoin que, feou encore, tchou il reste?

12

1

XXXVIII.

L'Homme qui se croit empoisonné.

2

26E 27

[ocr errors]

10

30 E

11

21

有"人"至毒"家"舍。竟"不"服"毒。 。“自 生TM驚"怖。受“大”苦“痛。"發“聲 “聲“大 “呼。“我“今“遇 我今遇 蚌。 1yeou il y avait, jin un homme, qui 3tchi était allé dans, to-5kia-che une maison de poison, c'est-à-dire: chez un marchand de poison, (quoique) king à la fin, pou-fo il n'eut pas pris (avalé), 10to de poison, 11tseu-seng il se créa, 13king-pou de l'effroi, il s'effraya lui-même, cheou et éprouva (et crut éprouver), 16ta de grandes, 17khou-18thong douleurs, souffrances. 19fa-2ching il éleva la voix, 21ta-22hou poussa de grands cris (en disant): 23ngo-24kin moi, aujourd'hui, 25 yu-26to j'ai rencontré du poison, je suis empoisonné (bis).

2

3

10

12

[blocks in formation]

有義良醫。持"不實藥。合"是"病 “人。”除“不“實“病。”得“離 "衆 苦 'yeou

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

il y eut, 1i un médecin, i charitable, liang et habile, qui tch'i prit, yo un remède, pou-chi pas vrai (un faux antidote), ling pour faire que, chi ce, 11ping-12jin malade, 13tch'ou se débarassât, 16ping de sa maladie, 14pou-15chi pas vraie, de sa maladie imaginaire, te et qu'il pût, 18li échapper à, 19tchong-20k ou toutes ses douleurs.

‘若是©良醫。持於實"藥"與"是"人 "X. " " E " " 'jo si, chi cet, 3liang-1i

[blocks in formation]

habile médecin, tch'i eut pris, "yu marque d'accusatif, chi-yo un vrai remède (un véritable antidote), yu et qu'il l'eut donné à, 10chi-11jin-12tche cet homme, chi cet homme, ho aurait vécu, 15 pou-16pou non, non (cet homme serait mort), 17ye particule finale.

« הקודםהמשך »