תמונות בעמוד
PDF
ePub

devez savoir que, sping une maladie, jou-thseu comme celle-là, tchi particule relative (est une maladie), 13so que, 1otchouï en le battant, chang avec un bâton, 12tcho en le frappant, "keou avec un croc, 1pou-1neng on ne peut, 16tch'i guérir, 17than-18yo quand les désirs de convoitise (les désirs amoureux), 19hoaï - 2osin ont corrompu le cœur (de l'homme), (il est) 21; aussi, feou encore, 23jou comme, 24chi cet (éléphant).

ΧΧΧ.

L'Homme et les Serpents vénimeux.

3

5

9

10

有王把四毒蛇盛"之"一"篋。"合 "人"養“食。"瞻"視"臥"起。"摩洗"其

12

13

14

21

15

25

16

26

18

19

20

31

“身。若 合 蛇”生瞋恚者。 者。”我 准“法戮之“都“市。'yeon ily avait,

[blocks in formation]

wang un roi (qui), 3pa prenant, sse quatre, 5to-che serpents vénimeux, 'ching-tchi les avait mis, 9i-19kie dans un coffre, ling il ordonna, 12jin à un homme, 13yang-14sse de les nourrir, 15tchen16chi de surveiller, ngo-18khi leur coucher et leur lever; 19mo de nettoyer, 20sien et de laver, khi-22chin, leur corps. (Il ajouta) 23 jo si, 24ling il fait que, 25-26che un serpent, 27sing produise, **tch'in-29hoeï-30tche la colère (se mette en colère), 1ngo-32tang

je devrai, 33tchun conformément à, 34fa la loi, 35l0-36tchi le tuer,

le faire mourir; 37tou-38chi dans le marché de la capitale.

[subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][merged small][subsumed][ocr errors][subsumed][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

怖。”捨“箧“逃”走。”王“時"復“遣“五

17

18

19

20

21

[blocks in formation]

“旃“陁“羅”拔“刀”隨後。 'eul-chi alors, skhi

Ajin cet homme, wen entendant, thsie-sling les ordres pressants, wang du roi, sin dans son cœur, 10seng il sentit naître, "hoang12pou la terreur, 13che il laissa, kie le coffre, 15thao-16tseou et s'enfuit. wang le roi, chi alors, 19feou de nouveau, 20kien en

voya, ou cinq, tchen-tho-lo, tehân'd'âlas', qui pa-tao te

28

nant en main une épée, souï le suivaient, heou par derrière.

5

7

其人迥顧"見後五人。”遂“自"捨

[blocks in formation]
[ocr errors]

23

21

25

26

27

32

34 五 35

善。而 之 “汝“可

36

所持 '刀 密 遣 人 詐 為“親 還 来。hi

[blocks in formation]
[blocks in formation]

jin cet homme, hoeï se retournant, 'kou regarda. kien il vit, 'oujin les cinq hommes, "heou de derrière (qui étaient derrière lui). souï aussitôt, 10tseu lui-même, che quitta (la place), khiu et s'en alla, se sauva. 13chi-11chi dans ce moment, ou-16jin les cinq hommes, 17 employèrent, ngo un méchant, fang-20pien expédient, thsang ils cachèrent, tuo les épées, so que, f'chi ils tenaient, 5mi et secrétement, kien ils envoyèrent, 72jin m homme, qui 29tcha feignit, 3oweï d'être, 3⁄41thsin-32chen un ami, “eul et, yu-tchi lui parlant, 36yen dit: jon vous, kho pouvez, 39hoan-laï revenir.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

“匿。"旣"入“聚“中。"闖"看 舍。 都

24

26.

27

28

30

31

其人不信。投 聚落。欲"自"隱

20

29

仰。

室 無

32

“物。 khi-jin eet homme, pon-tsin ne le erut pas, theonil alla, i dans, tsin-lo un village, "yo et voulut, wtsen-in-2ni se cacher. ki-ji quand il fut entré, tsiu-16tchong dans le village, k'ouei-khan il examina furtivement, 19tchou-che les maisons; tou dans toutes, "pou-kien il ne vit point, "jin d'hommes. 25tchi-2tch'iilprit, kang-khides vases; si tous, khong étaient vides, wou-wou et n'avaient pas de choses, c'est-à-dire et ne renfermaient rien.

[blocks in formation]

'旣"不"见'人'求“物不得。”即“便"坐

t'hi après que, pou-3kien il n'eut pas vu, 'jin d'hommes, 5khieou et qu'il eut cherché, wou des choses, pou-te et n'en eut pas trouvé, si aussitôt, "pien alors, "tso-ti il s'assit par terre.

1 Ce mot indien désigne un homme d'ane condition abjecte, qu'on pouvait employer à exécuter des actes cruels ou odieux aux autres hommes.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

闠空中聲叱 日。男子 此聚

9

21

22

23

24

六“大”賊“來。汝“設

空曠R無 "無"有"居民。”今 夜“當“有

17

180 19

20

26三九 27

遇之命 終

30

31

36

37

38

今“汝云“何而 而得 得“免“之。 wen ilen

tendit, khong-3tchong au milieu des airs, 'ching une voix, youe dire, qui disait, tch'i en grondant, d'un ton grondeur: nan-8tseu homme! thseu-10tsiu ce village, "khong-khouang est désert; 13wou-11yeou il n'y a pas, 15kiu-16min d'habitants. "kin-18ye cette nuit, 19tang-20yeou il doit y avoir, 21lou six, 22ta-23tse grands brigands, laï qui viendront; che si, jou vous, yu-28tchi les rencontrez, 29ming-30tchong votre vie finira, vous perdrez la vie, 31kin maintenant, 33yun-ho comment (yun particule auxiliaire), 32jou vous, 35eul particule explétive, 36te pourrez (comment pourrezvous), 27mien-28tchi les éviter, leur échapper?

12

1

爾時其人恐怖逐增。復"捨"而 去。”路“值“一“河。其 “河。“其“水“漂

[blocks in formation]

*chi dans ce moment, khi-jin cet homme, kong-pou sa crainte,

tseng s'augmentant, souï aussitôt, feou de nouveau, che quitta

(ce lien), Henl-khin et s'en alla, low en route, Htchi il ren

contra, 15-16ho un fleuve; khi-18 chouï son eau (dont l'eau), 19p'iao20ki était rapide.

[blocks in formation]

無有船筏以恐畏故。"即"取"種 種"草"木 “為”筏。"復“更“思“惟。”我 設住“此。當為 毒“蛇”五“旃陀

17

18

20

21

27

42

維 “詐親者“及“六大“賊"之 所“危“害 won--yeon (comme)iln'y avait pas, teh' ouen

38

39

40

41

de bateau, fa ou de radeau, 5i-skou à cause, par suite de, kongwei de sa crainte, tsi aussitôt, 10thsiu il prit, "tchong-12tchong

diverses espèces, 13thsao de plantes, 14mo et d'arbres, weï et fit, 16fu un radeau, ifeou de nouveau, 18keng encore, 1988e-20wei il songea (et se dit): che si, 21ngo-23tchou je restais, 24thseu ici, 25tang je devrais, wei être, so un homme que, 27to-28che les serpents vénimeux, 2ow les cinq, 30tchen-31tho-3270 tehân'd'alas, 337 et (un homme), 36tche qui, 31tcha feignait, 35thsin d'être ami, 37ki

et, 38lou les six, 39ta grands, 40tse brigands, 41tchi particule rela

tive, we mettraient en danger, 44haï et feraient périr.

[subsumed][subsumed][subsumed][merged small][ocr errors]

11

12

13

15

水“死。“寧“没"水"死。”終"不"為彼

16.

18

19

20

21

22

23

“蛇”賊”所“害。 jo si,tou je traverse, athsen-ho ce fleure,

5fa et que sur ce radeau, pou-kho je ne puisse, si m'appuyer, tang je devrai, 10mo-11choui m'enfoncer dans l'eau, 12sse et périr. 13ning il vaut mieux, mo-chouï que je m'enfonce dans l'eau, 16sse et meure, et 17tchong à la fin, 18pou-1oweï ne pas être, 2380

(un homme) que, opi ces, 21che serpents, 2tse et ces brigands, 24haï fassent mourir.

1

5

[blocks in formation]

即推草筏。直"之"水"中。身倚"其 “上。”手“把”脚“踏。 脚“踏。“截“流”而“去。Hsi

[blocks in formation]

aussitôt, thouï il poussa, fa le radeau, thsao de plantes, fait avec des plantes, 5tchi-tchi et le plaça, chouï tchong dans l'eau, chin avec son corps, 1; il s'appuya, "khi-chang sur lui (sur ce radeau); 13cheou avec ses mains, p'a il le prit, le saisit, 1kio avec ses pieds, 16ta il marcha dessus, tsie il fendit, 1licou le courant, 19eul et, 20khiu s'échappa.

12

[blocks in formation]

'即達彼岸。安隱無患。心“意”泰

13

#然 缺 怖“懼“消“除。 si aussitot, oil parvint, pi

Angan à ce rivage (à l'autre rivage). ngan-in il se trouva en

sûreté, wou-shoan et exempt de malheur, "sin-wi son ceur et

13

son esprit, thai-12jen devinrent tranquilles, pou-1kiu et sa crainte, 15siao-16tch’'ou se dissipa.

[blocks in formation]

“然。“事"無"大“小。過
大“小。”過“目“則

[blocks in formation]

20

能。”自

21

“誓“日。“天“下”技

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

*tchi un brahmane; kioue-nien ses années, eul-chi (étaient) vingt (qui avait vingt ans). 'thien-10thsaï les talents que donne le ciel, tseu-12jen (lui étaient venus) d'eux-mêmes, ou bien : étaient (chez lui) naturels, 13sse en fait d'affaire, wou il n'y en avait pas, 15ta de grande, sino ou de petite, c'est-à-dire qu'une af faire fut grande ou petite, kouo-mo dès qu'elle avait passé devant ses yeux, dès qu'elle s'était présentée à lui, 19tse alors, 20neng il en était capable, il était capable de la faire, de s'en acquitter; 21tseu lui-même, 22; à cause de, 23thsong-21tche de son intelligence, 25eul particule auxiliaire, 26tseu-27chi fit lui-même un serment, 2× youe et dit: 31ki-32chou les arts, 29thien-30hia de l'empire, du monde, 33yao-34tang il faut que, stchi je les connaisse, les sache, 351sin complètement.

藝"不通。則"非明達"也。"於"是

[blocks in formation]
[ocr errors]

16

*thong que je n'aie pas pénétré, 5tse alors, feï je ne serai pas,

[blocks in formation]

particule finale, 10yu-11chi alors, 12yeou il voyagea, 13hio pour s'instruire, wou il n'y eut pas, 15sse de maître, 16pou-tsao qu'il n'allât trouver.

23

24 11

15

'六藝雜'術。天文地理。"醫"方"鎮 “厭。“山“崩 地“動。“摴“蒲“博“弈。“伎 224 22 You-i les six arts libéraux, 3tsa-chou les diverses professions, thien-wen l'astronomie, ti-li la géographie, 9-10fang les recettes médicales, la médecine, "tchin-12ya la magie1, 13chan-pong l'écroulement des montagnes, 15ti-16tong les tremble

ments de terre, 17tch'ou-18p'ou le jeu de dés, 19po-20i le jeu d'échecs, 31ki-22yo la musique, 23po-24ts'o la lutte.

1

3

10

11

裁割。文繡。廚“膳”切 “割“調”和“滋"味。"人"閒"之"事。“無

12)

13

15

16

17

19

[blocks in formation]

1 L'expression 11tchin-12ya est expliquée en mandchou par bouchokou

demhi, faire du mal à quelqu'un au moyen de la magic. (Diction, mandchouchinois: Thsing-han-pi-khao, liv. VI, fol. 51.) Ce sens manque dans les dictionnaires chinois.

« הקודםהמשך »