תמונות בעמוד
PDF
ePub

I.

Les deux Oies et la Tortue.

8

10

水邊有三鴈與一龜 ̊共"結"親 121chouï eau, 2pien bord (au bord de l'eau), 3yeou il y avait,

о

eul deux, yen oies, 6yu avec, i une, skouei tortue, kong en

semble (toutes deux), 10kie elles lièrent, 11thsin-12yeou amitié.

【後時池水涸竭。

12

о

7

8

9

10

11

“鴈 ̊作"是"議

1heou, postérieur, 2chi temps (quelque temps après), 3tch'i de l'étang, 1chouï l'eau, 3ho se tarit, "kie 1 et s'épuisa. Eul les deux, syen oies, tso firent, 10chi cette, i consultation, 12yen et dirent.

4

10

11

‘今 此 ̊池 水 涸竭。親友必“受"大

1kin maintenant, chouï l'eau, thseu de cet, 3tch'i étang, 3ho s'est desséchée, "kie et est épuisée. 'Thsin-yeou l'amie, notre amie, pi nécessairement, 10cheou recevra, éprouvera, 11ta de grandes, 12khou douleurs.

Le mot pi est souvent une marque du futur (syntaxe, pag. 62). L'expression thsin-yeou de la première phrase, étant le régime du verbe 1okie (jungere), signifie amitié; mais ici, où elle est le

1) Le mot skie est un verbe actif qui signifie épuiser, lorsqu'il est suivi d'un régime, par exemple: "kie-4chouï, épuiser l'eau. Ici le mot “kie, étant précédé du sujet chouï, devient passif par position; chouï-kie l'eau est épuisée, fut épuisée.

sujet du verbe, 10cheou recevoir, éprouver, il est évident qu'elle doit se rendre par ami, amie.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

yu elles parlèrent, koueï à la tortue, yen (et lui) dirent1.

此池水涸竭。汝無濟理。"可"啊

[blocks in formation]

22

23

24

25

著大 * * * " ★ chouï l'eau, 'thsen de cet, 2tch'i étang,

ho est tarie, kie et est épuisée. Jou vous, wou n'avez pas, li de moyen, tsi de réussir, c'est-à-dire de subsister, subvenir à vos besoins, 10kho il convient de, il faut, han tenir dans votre bec, 12-13mo un morceau de bois, un bâton, 14ngo-15teng nous, 16ko chacune, han prendrons dans notre bec, 18-19theou une tête, un bout, 201siang prenant (marque d'accusatif), 21jou vous, vous pre

nant, cho nous vous placerons, 25tch'ou dans un lieu, 23a de grande, chouï eau, où il y ait beaucoup d'eau.

1

嘴木之時慎不可語。chi temps(dans

le temps où, pendant que), 1han vous tiendrez dans le bec, 2mo le

bois, le bâton, 3tchi particule explétive, chin faites attention, pou

kho vous ne devez pas, il ne faut pas, yu parler.

1

3

即便 嗨 之 經過聚落。usi aussitot,

pien alors, han-tchi elles la portèrent - avec - leur - bee; king

kono et passèrent, (par dessus) tsiu-lo des villages.

1

2

3

10

11

小兒 ̊见皆言"鴈嗨龜"去"鴈"嗨 12'sino-eul des petits garçons, 3kien l'ayant vuc, 1kidï

13

tous, yen dirent: yen des oies, han portant-avec-le-bec, skoueï

une tortue, khiu s'en vont; 10yen des oies, han portant-avec

le-bec, kouei une tortue, khiu s'en vont.

1

[ocr errors]

151

12

[ocr errors]

13

[ocr errors]

11

" konei la tortue, tsi aussitôt, tch'in se

1) Le mot 1, étant précédé d'un sujet dans la seconde phrase, signifiait verbalement: elles délibérèrent; ici, le même mot, commençant la phrase, signifie nécessairement délibération. Le mot 2 finir, terminer, devient ici, par position, le verbe passif étre fini.

mit en colère, 1yen et dit: ho est-ce que (cela), 'yu touche, regarde, sse les affaires, jou de vous (est-ce que cela vous regarde)? 'tsi aussitôt, chi elle perdit, lâcha, mo le bois, le bâton; 12to elle tomba, 13ti à terre, 11eul et, 15sse mourut.

II.

L'Ane et les Bœufs.

8

'羣 ̊牛志性 ́調"良 '所 ©至 到 "處。"擇 “軟“草“食“飮“清”凉“水。 kinn de nombreux,

2nicou bœufs, 3tchi-1sing (dont) le naturel, t'iao était-pacifique, liang et était doux, 10tch'ou dans les lieux, so auxquels (où),

stchi-tao is arrivaient, "f'se ils choisissaient, 13ts' ao des herbes, 12juen tendres, 13chi et les mangeaient; 15in ils buvaient, 18 chouï de l'eau, 16thsing pure, liang et fraîche.

12

時有一驢便作"是"念。"我"今"亦

13

14

15

16

18

20

“可“毁“彼"牛"擇"軟"草"食飮“清

23

4

'chi temps (dans ce temps-là), 2yeou il y avait, 3i un, Aliu âne; pien alors, tso il forma, chi cette, nien pensée : ngo moi, 1okin à présent,11i aussi, 12kho je puis, 13hiao imiter, 1pi ces, 15nieou boeufs. La suite comme ci-dessus : choisir des herbes tendres et les manger, et boire de l'eau fraîche et pure.

1

2

4

6

【時 2彼 驢 ‘入 羣 ̊牛 '中。前脚“跑

11

[ocr errors]
[ocr errors]
[blocks in formation]

âne, ji entra, tchong au milieu, kiun des nombreux, nieou bœufs, kio avec ses pieds, $thsien antérieurs, 1op'ao il creusa, thou la terre, 12tcho et atteignit (littéralement attaqua), 13jao et troubla, 14pi ces, 15kiun nombreux, 16nieou boeufs.

‘亦毁 ̊羣‘牛"鳴。然不能改 "其"聲,"彼“军"牛"以"角""殺"而

[blocks in formation]

"""1i aussi (il voulut), hiao imiter, ming le cri,

“捨

Sheou et le mugissement, kiun des nombreux, 'nicou bœufs; jen mais, pou-neng il ne put, 18kaï changer, 11khi-12ching sa voix. 13 Pi ces, 11kiun nombreux, 15nicou boeufs, 16; avec, kio leurs cornes, 18ti l'attaquèrent, 19cha le tuèrent, 20eul et, 1che-22tchi l'abandonnant, 23 khiu s'éloignèrent.

Les mots t'iao et liang de la première phrase sont des verbes neutres par position. Le mot 'chi de la deuxième phrase signifie ,dans ce temps là", „dans ce moment", parce qu'il se trouve au commencement; s'il se trouvait à la fin d'un membre de phrase, il devrait être traduit par „dans le temps où, quand“.

Dans la troisième phrase, le mot kio pieds, placé avant 1op'ao, est au cas instrumental: avec ses pieds antérieurs, il creusa la terre (Basile, no 10,655), ou d'après le dict. P'in-tseu-thsien, il gratta (p'a, Basile 5591) la terre.

III.

Le Perroquet devenu Roi.

雪 讪根 ‘底 有 ̊向 陽 "處。衆"鳥

10

11

12

13

15

16

"+ "¶ "W"#ken-ti au pied, au bas,

[ocr errors]

1sioue-2chan des montagnes neigeuses, yeou il y avait, stch'ou un lieu, un endroit, chiang vers, yang le soleil (exposé au midi), *tchong de nombreux, 10niao oiseaux, yun comme des nuages,

en foule, 12tsi s'y rassemblèrent, 13pien et alors, 14kong ensemble,

15; délibérant, ayant délibéré, 16yen dirent.

12

13

14

“介“衆“鳥 “畏“難“不“作”非法。

我等 ̊今日當 ̊推舉 鳥"為"王。

8

9

17

18

19

1ngo2teng nous, kin-4ji aujourd'hui, 5tang devons, tch'oui kiu mettre en avant (choisir et présenter), i un, niao oiseau, 1oweï (pour) être, wang roi. 12Ling il fera en sorte que, 13tchong-nino les oiseaux, we craignent, 16nan les douleurs (les peines), 17pou-18tso et ne fassent pas, 19feï-20fa (des choses) contraires aux lois.

11

衆鳴議言 善。 誰 應 為王。“有

10

16

9

“鳥“言 言“當“推
“推“鴒"鵠。 'tchong-2nino les oi-

seaux, 3i ayant délibéré, 1yen dirent, 5chen c'est bien (approuvé),

chouï qui est-ce qui, ing doit, weï être, wang roi? 10yeou il y

eut, 11-12niao un oiseau, 13yen qui dit:

choisir, présenter, 16thsang-17ho la grue.

tang il faut, 45' ch'ouï

[blocks in formation]

鳥言此事不可。"何“以“故。

16

17

19

20

21

“高“脚 長“頸。“衆"鳥"誤"犯。“啄"我

24

25

26

27

爾。 'yeon il y eut, i-3nino

#等腦。 衆“成”言
咸 言“爾。'yeon ily

un oiseau, 1yen (qui dit), 'thseu cette, sse affaire, cela, “pou-kho ne convient pas, i-sho par quelle, pour quelle, 10kou cause (pourquoi, pour quelle raison)? "hao-kio (il a) de hautes jambes, 13tch'ang-11ling et un long col, 15tchong-16niao si les oiseaux, 1ou par erreur, par mégarde, 18fan commettent une faute, 19tcho il attaquera-à-coups-de bec, nao la cervelle, ngo-20teng de nous, notre cervelle. 23tchong tous, 24hien ensemble, 25yen dirent, 26eul cela est ainsi, c'est vrai.

[blocks in formation]

21

10

1

'復 有 ‘鳥言

當推鵝"為"王。

[blocks in formation]

14

15

其“色”絕“白。“衆"鳥"所“敬“衆鳥

[blocks in formation]
[blocks in formation]

復 言: “此“亦“不 可。“顏“貌“雖白。 “項“長“且“曲。“自“項”不“直。

[blocks in formation]

41

正“他。”是“故“不“可。 不“可。Yeou de nouveau, 2yeou

3i-1niao un oiseau, 5yen qui dit: tang il faut, 'tch'ouï choisir, ngo l'oie, weï (pour) être, 10wang roi. "khi-12se sa couleur, 13tsioue extrêmement, 14pe est-blanche, est extrêmement blanche. (C'est lui) 17so que, 15tchong-16niao les oiseaux, 18king respectent ou respecteront. 19tchong-20niao les oiseaux, ifeou de nouveau, 22yen dirent: 23thseu cela, 24i aussi, 25pou-26kho ne convient pas. 29souï quoique, yen-28mao sa figure extérieure, 30pe soit blanche, 31hiang son col, 32tch'ang est-long, thsie et, 34khio courbé. 35tseu-35hiang son propre col, 37pou-38tchi n'étant pas droit, 39ngan comment, neng pourra-t-il, 41tching redresser, 42tha les autres? 43chi-44kou c'est cause (c'est pourquoi), 45pou-46kho (cela) ne convient pas.

'又復衆'言。正有 孔雀”“毛

« הקודםהמשך »