non respondebat (les coups de pilons ne correspondaient pas, c'est-à-dire ne resonnaient pas en mesure). siúng, au troisième ton, aider, regarder. nouï-siang, un eunuque. pi-siang, regarder l'extérieur, la surface. En man dchou: oilorgi touwara. fo-siáng, les signes (caractéristiques) du Bouddha. CLEF CXX. '', 'techong-chi-3tchi-1kien, synonyme de siu-yu, pendant un moment, pendant un instant. Mot à mot: dans le temps (nécessaire pour) finir un repas. En mandchou: dcheme wadsire sidende. Lun-yu, chap. Li-jin, § 4. CLEF CXXV. 考 khao, examiner. 未有所考 wei-yeon-so-khao (ex pression familière aux commentateurs et aux historiens). Littėralement : (à ce sujet) il n'y a pas encore eu (rien) qu'on ait examiné, c'est un fait qu'on n'a pas encore examiné, c'est-à-dire : qui n'est pas encore établi, prouvé, démontré. CLEF CXXX. hou variante de hou, marque d'interrogation. ' 3 sira-t-il? 'fo-2weï s'il n'agit pas, 3hou-tch'ing comment réus 1 2 CLEF CXXXII. 1Ĥ – 2} 1tseu-waï, avec un ou plusieurs mots insérés entre 1tsen et 2waï, en dehors de.tseu-thsiang-wai, en dehors du mur. 1 3 3 5 ili ' ' '" taï de Taï (commenté '-'),'* 'tsen — 2¿-3laï, avec un ou plusieurs mots intercalés entre 1tseu et 2i-3laï, depuis, jusqu'à présent.'É 3 6 Rtseu depuis que, yeon il y a eu, 3seng-1min le peuple vivant, 5i-laï jusqu'à présent, c'est-à-dire depuis que le peuple est né. Étsen-yong, littéralement: se servir de soi-même, c'est à-dire agir suivant son caprice. En mandchou: tchikhai yaboume. Kou-wen-youen-kien, liv. I, fol. 10. tseu-yo, prendre ses aises. É (3) hi-tseu (quo ex, pour ex quo loco?) d'où est-il venu? En mandchou: aibitchi dehikhe. 8 1weï être, fou le père, thien-3tseu de l'empereur, "tchi-ye c'est le comble, tchi de, 5tsun l'honneur. Meng-tseu, chap. V, part. II, § 4. CLEF CXXXVIII. Aliang-i et liang-yeou, c'est surtout parce que, c'est précisément parce que. Si-yu-ki, liv. I, fol. 1. Voyez Exercices pratiques, pages 60, 61. Gjo, si. 1 CLEF CXL. 4 Kjo si, cha il tuc, 3khi son, fou père, 5hiong (et son) frère aîné. 1 2 jo, de même que. ''on-otchi il le hait, 3jo comme (on hait), koueï un démon. 若 jo, quant à '若由也不得其死然 1jo quant à, Yeou (nom d'homme), 3ye particule auxiliaire, pou'te il n'obtiendra pas, "khi-'sse sa mort, jen particule finale (il ne mourra pas d'une mort naturelle, de sa belle mort). jo-jin, un tel homme. En mandchou: cet homme, tere niyalma. James Legge: such a man. Lun-yu, chap. Kong-ye, § 2. jo-jen, synonyme de jo-chi, de cette façon. (Kin-p'no.) 若然弟子之惑滋甚 jo-jen de cette façon, hoe les doutes, 5tchi de, 3ti-1tseu (votre) disciple, 1tse-8chin s'augmentent, ne font que s'augmenter. 不若 莫若 pou-jo, mo-jo,ki-jo, ces trois locu tions signifient également: il vaut mieux. 2 7 苟為 keou-wei, si.茍為後'義而"先’利 1keou-wei si, heou ils placent-après, i la justice, 'eul et, sien s'ils mettent-avant, i le profit (s'ils mettent le profit, leur intérêt avant la justice). Meng-tseu, chap. I, part. I, § 1. 1 莫 mo, non, rien. 'mo rien, tu est grand (n'est grand), yu par-dessus, hiao la piété filiale, rien n'est plus grand que la piété filiale. 莫 mo, personne. #kiun-jin-mo-pou-jin quand le prince est humain, il n'y a personne qui soit inhumain. 1 +4 2 mo-jou, rien n'est comme, c'est-à-dire : il vaut mieux. 34 7 '莫 如贵 德而 14mo-jou, il vaut mieux, skouei-'te honorer la vertu, seul et, tsun respecter, sse les lettrés. Meng-tseu, liv. II, part. I, § 4. mo-jo, synonyme demo-jou, il vaut mieux. Quelquefois mo-jou signifie : rien n'égale, rien n'est 3 5 7 8 9 comparable a. 朝廷"莫‘如爵。鄉黨"莫 ̊如 10 1tch'ao-2ť'ing à la cour, 3mo-jou rien n'est comparable à, au, sio rang, à la noblesse du rang; hiang-thang dans les villages, mo-jou rien n'est comparable à, "tch'i l'âge, c'est-à-dire : à la cour, les personnes de haut rang occupent la première place, mais au village, ce sont les vieillards qui l'obtiennent. Meng-tseu, chap. II, part. II, § 6. wen en fait de littérature, o peut-être que, ngou je (suis), yeon comme, jin les (autres) hommes. James Legge: The Master said: in letters, I am perhaps equal to other men. En mandchou : chou, aintchi bi niyalmai adali dere. 莫 mo est quelquefois un signe prohibitif, répondant à wou, noli. (Voyez Khang-hi.) CLEF CLI. 豈徒-又 Fi-ton - yeon, pour 不徒-又POM poutouyeou, non-seulement, mais encore. Meng-tseu, liv. II, cha pitre II, § 9. 2 豈得 Fite pour 不得pon-te豈得暴‘彼民 1k'i-'te est-ce qu'il aurait pu, 3p'ao opprimer, 4pi-5min ce peuple? Meng-tseu, chap. 5, part. II, § 3. 豈必khi-pi pour 不必pon-pi, il n'est pas néecssaire de. khi-pi-jou-thseu était-il nécessaire (d'agir) ainsi, c'est-à dire : il n'était pas nécessaire, etc. khi-wei pour pou-wei, non-sculement. 豈有khi-yeon, pour 不有 pou-yeon, il n'y a pas. H khi-yeou-tha-tsaï est-ce qu'il y a une autre (cause), tsaï signe d'interrogation. khi-neng, est-ce qu'il peut? pour pou-neng, il ne peut.khi-neng pourrait-il, 3to-lo sc réjouir seul? Meng-tseu, chap. I, part. I, § 2. 8 khi-jo, est-ce que c'est comme, pour 3 4 pou-jo (pas comme) il vaut mieux.®ˆÈ Z khi est-ce que c'est, jo comme (si), 'ngo je, tch'ou demeu rais, tchong au milieu, tchi des, khiouen canaux (d'irrigation), meou (et des) champs? C'est-à-dire il vaut mieux que je demeure au milieu des..., etc. CLEF CLX. 辟如pi-jou et辟若vi-jo, comme, semblable a. 有 B X B G #tche celui qui, 'ycou-2weï agit |