未可 wei-kho pour 不可 pou-kho (Kia-p'ao). 未可 parler ? weï-kho-i-yen-yu est-ce que vous n'avez pas pu 未嘗 wei-tch'ung, synonyme de 未會 wei-tseng. 吾 wei-ki, peu de temps après. En mandchou: goida- khakô. weï-tchi je ne sais pas, *cho lequel, 3khi d'eux (des deux), "hien (est plus) sage, plus habile (que l'autre), wei-neng-sse-jin il ne peut servir les (autres) ciple) Tseu-lou, pou-4youe ne fut pas content, youe et dit, вто- tchi n'allez pas (lui rendre visite). Lun-yu, chap. Yang-ho, § 5. 'the 'souï quoique, yo je désire, thsong-1tchi le suivre, 5mo je n'ai pas (末 mo pour E wou); Hyeou pour f 由 80-yeou ce par quoi je passerai, c'est-à-dire : le chemin qu'il faut prendre. Le sens est: je voudrais l'imiter, mais je ne sais CLEF LXXVII. 此之謂 thsen-tchi-wei, synonyme de此所謂 thseu- so-weï, c'est ce qu'on appelle (Kia-p’ao). 此謂 thseu-wei, synonyme de 是謂 chi-wei, cela s'ap- pelle. ce que c'est ? thseu-ki, synonyme dechi-ki, est-ce ? Est- CLEF LXXVIII. tai-yu, synonyme de tai, peu s'en faut, peut-être que. A taï-yu-pou-kho, peut-être que cela n'est pas permis, convenable. En mandchou: aintchi atcharakô dere. Meng-tseu, chap. Li-leou, part. II, § 31. 母 wou, non, CLEF LXXX. wou-naï, peut-être que. 7 wou-naï-pou-kho peut-être que ce n'est pas permis, peut-être qu'on ne doit pas faire cela. En mandchou: ere aintchi odcho- rakô. (Kou-wen-youen-kien, liv. I, fol. 17.) wou-ning, synonyme dening, il vaut mieux.'- FATA 'wou-2ning il vaut mieux, 3kouo pas- ser les bornes, 1yu dans, aï-t'ong la douleur (s'abandonner avec Hpi (vulgo comparer) a plusieurs acceptions remarquables. pi, au troisième ton.pi-khi-fan-ye, pi-soui, depuis ces dernières années. En mandchou: ere oudou aniya tehi ebsi. pi, à cause, synonyme de wei, à cause. 願 比 Z Z — W Z 1youen je désire, pi à cause, tche de ceux qui sont morts (de nos aïeux), i en une fois, si- tchi laver cela (cet affront). Meng-tseu, chap. I, part. 1, § 5. CLEF LXXXV. mo-tch'i, mot à mot: (jusqu'à) ne pas avoir de dents, c'est-à-dire jusqu'à la vieillesse la plus avancée. Lun-yu, cha- T yen, particule interrogative qu'on place tantôt au com- 6 1yen-2yong pourquoi se servir, tao d'un couteau, 3nicou de bœuf (propre à tuer un bœuf)? 3 4 F f f Fyen comment, 'ngou - 2pou-3tchouï je 吾不 瑞 n'aurai pas peur (comment n'aurai-je pas peur)? Meng-tseu, cha pitre Kong-sun-tch'eou. yen, particule finale. 1kou c'est pour quoi, 2tch'ing on l'appelle, long dragon, yen particule finale. yen a aussi le sens de qui?' 'chong 2ni Confucius, 3yen (sous) qui, hio a-t-il étudié? Glose chinoise: à quo magistro didicit? quonam magistro usus est? 2 3 yen, où? à la question quo. ''{Ì 1khi2tseu ses fils, 3yen où, wang iront-ils ? Ejus filii quo ibunt? 3 5 yen, où, à la question ubi?' 3 % 1 7 ° * If ' ' ' 'lou (si dans) le royaume de Lou, 2wou il n'y avait pas, kiun-*tseu-5tche des sages, "yen où, 6sse cet homme, 8thsiu aurait-il pris, 9sse cela? Glose: 9sse cela désigne la vertu (te). Où aurait-il pris des exemples de vertu pour devenir lui-même un sage (3kiun-1tseu)? Lun-yu, ch. Kong-ye-tch’ang, § 2. 5 焉爾 yen-eul, finale insignifiante. ‘故“言歸焉 'kou c'est pour cela que, 2yen (l'historien officiel) a dit : skoueï qu'elle s'en était retournée, 4yen-eul finales insignifiantes. En mandchou: touttou bederekhe sekhe. 焉 yen-yong, à quoi bon?' 1yen-2yong à quoi bon, 3ning un homme qui a de la faconde? Lun-yu, cha pitre Kong-ye, § 4. 焉耳 yen-eul, finale insignifiante. '女"得"人 '焉 6 chou est-ce que, 'joù vous, te avez trouvé, 3jin des hommes (vertueux)? 1yen-5eul finales insignifiantes. 焉能 yen-neng est synonyme de 何能 ho-neng, comment peut-il (Kia-p'ao). !!! wou (ne pas avoir, non, rien), s'emploie quelquefois comme expression prohibitive. 1 3 1kiun prince, 2wou-3yeou ne blâmez pas, n'accusez pas (le peuple), ne rejetez pas la faute sur le peuple, yen particule finale. Meng-tseu, cha 2naï peut-être que, pou-kho cela ne doit pas se faire. En man dchou aintchi odchorakô. 1 : 2 3 Dans le chapitre Yong-ye du Lun-yu, § 1, l'interprète mandchou rend '7 'wou-2naï — shou par n'est-ce pas? 'ME 74 1 + 1wou-2naï-3kien-1hou: dchatchi kemoungge akôn, n'est-ce pas être modéré à l'excès, c'est-à-dire n'est-ce pas trop s'occuper des choses de peu d'importance? James Legge rend le mot kien par to mind small matters. 無何 won-ho, synonyme de未多時 wei-to-chi il n'y a pas longtemps (Kia-p'ao). 3 EJ 1kiu-wou-3ho, après un court séjour, après y être resté peu de temps. (Tch'ang-tch'un-si-yeou-ki, fol. 1.) won-ning, synonyme dening, il vaut mieux. ' 1 41wou-ning il vaut mieux (que), 3tse ce, hiu-kong prince de Hiu, feou recouvre, khi-sse-tsi son royaume (mot à mot: ses autels du génie de la terre et du génie des céréales). Kou-wen youen-kien, liv. I, fol. 6. wou-yong, synonyme de wou-chang, cela n'a pas d'inconvénient, ou de pou-fang, il n'y a pas d'obstacle. (Kou-wen-youen-kien, liv. I, fol. 2.) 無所 wou-so (suivant la glose chinoise) synonyme de !!! — f. wou-i-kien, il n'a pas une seule chose, il n'a rien. 博學而無"所“成名 'po-hio il a largement étudié, 3eul et cependant, 1wou-so il n'a rien, ŝtch'ing-1ming (pour) se faire un nom. |