Die Neueren Sprachen: zeitschrift für den neusprachlichen Unterricht, כרך 26Wilhelm Viëtor N. G. Elwert, 1919 Vols. 1-5 include a separately paged section "Phonetische Studien. Beiblatt." |
מהדורות אחרות - הצג הכל
מונחים וביטויים נפוצים
Adverb allgemeinen Arbeit Argot Ausdruck Aussprache Baudelaires Bedeutung beiden Beispiele besonders bloß Buch Byron cafard Charakter Darstellung Deutschbein deutschen Dichter Dichtung Dramatischen Einfluß englischen englischen Sprache erscheinen ersten Erzählung finden Form französischen französischen Sprache fremden fremdsprachlichen Gawayne Gedanken Gedicht Geist George George Eliot GEORGE MEREDITHS gerade Gerundium Geschichte gewiß gibt Grammatik großen Grund heißt höheren Inversion Jahre Kasus Konditionalis Konjunktiv könnte Krieg Kunst kurz lassen läßt Leben Lehrbuch Lehrer Lektüre Lermontow lesen letzten lich Liebe Lieder ließ mancher Marburg Marcabru meist Menschen Meredith Methode modernen möglich Molière Monolog muß natürlich Neueren Sprachen neusprachlichen Unterrichts persönlichen Philosophen Phonetik praktische psychologische qu'il recht Reform Renan Revue de Paris Roman Satz schließlich Schluß Schriftsteller Schüler Schwierigkeiten Soldatensprache soll sprachlichen stark steht Stilistik Subjekt Syntax Teil Texte Tobler Trobadors Übersetzung unserer Verf Verfasser viel vielleicht Viëtor Volkes Weise weiß wenig Werk Wesen wieder WILHELM VIËTOR wirklich wissenschaftlichen wohl Wort zwei
קטעים בולטים
עמוד 348 - Voici venir les temps où vibrant sur sa tige Chaque fleur s'évapore ainsi qu'un encensoir; Les sons et les parfums tournent dans l'air du soir; Valse mélancolique et langoureux vertige! Chaque fleur s'évapore ainsi qu'un encensoir; Le violon frémit comme un cœur qu'on afflige; Valse mélancolique et langoureux vertige ! Le ciel est triste et beau comme un grand reposoir.
עמוד 421 - Wort, das geschrieben steht: >Der Tod ist verschlungen in den Sieg. Tod, wo ist dein Stachel? Hölle, wo ist dein Sieg?< Aber der Stachel des Todes ist die Sünde; die Kraft aber der Sünde ist das Gesetz.
עמוד 348 - Le ciel est triste et beau comme un grand reposoir. Le violon frémit comme un cœur qu'on afflige, Un cœur tendre, qui hait le néant vaste et noir ! Le ciel est triste et beau comme un grand reposoir : Le soleil s'est noyé dans son sang qui se fige.
עמוד 10 - Hab' ich versucht, gezeichnet, in Kupfer gestochen, Oel gemalt, in Thon Hab' ich auch Manches gedruckt, Unbeständig jedoch, und nichts gelernt noch geleistet; Nur ein einzig Talent bracht' ich der Meisterschaft nah: Deutfch zu schreiben.
עמוד 15 - The Novel is a picture of real life and manners and of the times in which it is written. The Romance in lofty and elevated language, describes what never happened nor is likely to happen.
עמוד 215 - ... instead of having recourse to an external machinery of incidents to create and evolve the crisis I desire to produce, I have ventured to display somewhat minutely the mood itself in its rise and progress, and have suffered the agency by which it is influenced and determined, to be generally discernible in its effects alone, and subordinate throughout, if not altogether excluded : and this for a reason.
עמוד 241 - How the deuce did all this occur so early? where could it originate? I certainly had no sexual ideas for years afterwards ; and yet my misery, my love for that girl were so violent, that I sometimes doubt if I have ever been really attached since.
עמוד 354 - Nous aurons des lits pleins d'odeurs legeres, Des divans profonds comme des tombeaux, Et d'etranges fleurs sur des etageres, Ecloses pour nous sous des cieux plus beaux. Usant...
עמוד 219 - ... there again A fault to pardon in the drawing's lines, Its body, so to speak: its soul is right, He means right - that, a child may understand.
עמוד 344 - J'unis un cœur de neige à la blancheur des cygnes; Je hais le mouvement qui déplace les lignes, Et jamais je ne pleure et jamais je ne ris.