The French Anas ... |
מתוך הספר
תוצאות 1-5 מתוך 39
עמוד 8
... wish would confine their utility to his neighbours . On the contrary , it seems the duty of a philosopher not only to exert his wisdom for the benefit of the age in which he lives , but to transmit his instructions to posterity . He ...
... wish would confine their utility to his neighbours . On the contrary , it seems the duty of a philosopher not only to exert his wisdom for the benefit of the age in which he lives , but to transmit his instructions to posterity . He ...
עמוד 11
... wishes : for this poem , has been the stumbling - block to all grammarians , scholiasts and commentators ever since ; and still preserves its original character of impenetrable obscurity . Such a kind of work resembles those ...
... wishes : for this poem , has been the stumbling - block to all grammarians , scholiasts and commentators ever since ; and still preserves its original character of impenetrable obscurity . Such a kind of work resembles those ...
עמוד 20
... welfare of the republic at large . ST . MARK'S STATUE AT FLORENCE . It has been said , in praise of the sculp- ture of ancient Greece , that the gods would wish to resemble the statues of themselves . Michael Angelo 20 CARPENTERIANA ,
... welfare of the republic at large . ST . MARK'S STATUE AT FLORENCE . It has been said , in praise of the sculp- ture of ancient Greece , that the gods would wish to resemble the statues of themselves . Michael Angelo 20 CARPENTERIANA ,
עמוד 21
Jacques D. Du Perron. wish to resemble the statues of themselves . Michael Angelo fell into an expression very similar to this , on seeing the statue of St. Mark , in the church of St. Michael , at Florence . " If that statue resembled ...
Jacques D. Du Perron. wish to resemble the statues of themselves . Michael Angelo fell into an expression very similar to this , on seeing the statue of St. Mark , in the church of St. Michael , at Florence . " If that statue resembled ...
עמוד 30
... wish to enjoin them . His request was , that every year during the whole month in which he died , all the children in the city should be permitted to keep holiday . Diogenes Laertius , who relates this story , adds , that this custom ...
... wish to enjoin them . His request was , that every year during the whole month in which he died , all the children in the city should be permitted to keep holiday . Diogenes Laertius , who relates this story , adds , that this custom ...
מונחים וביטויים נפוצים
Abbé admiration Adrian Junius Aldus Manutius ancient ANECDOTE Apollonius Rhodius bard Bayle beautiful Boileau BON MOT Cardinal Richelieu catalogue celebrated chap character Charpentier chronology Cicero circumstance COLOMESIANA Colomies composition conversation Corneille Critchton critic Dictionary edition EPIGRAM Erasmus erudition excellent exclaimed exhibited father favourite folio following verses French genius Gerard Langbaine Greek Grotius heart Hebrew Hippocrates Homer honour Horace ignorance IMITATED Julius Cæsar JULIUS SCALIGER King L'AVOCAT's Dict lady language Latin learned letters literature Livy Lydiat Madam medals Menage Menagiana merit mind Moliere monk never Nonius Marcellus observed Ovid Paris passage Peiresc person philosopher physician Plutarch poem poet poetry Pope praise priest published quam Quintilian Quintus Racine racter replied Santeul satire Satirist says Scaliger Seneca sentiment shew singular style Suidas talents Terminus Themiscyra thing thought tion translation treatise vols Vossius told Whilst wish words writings written
קטעים בולטים
עמוד 153 - Tout me fait peine, Et depuis un jour Je crois, Climène, Que j'ai de l'amour. Cette nouvelle Vous met en courroux! Tout beau, cruelle; Ce n'est pas pour vous. II. A une demoiselle 1 . Pensant à notre mariage, Nous nous trompions très-lourdement : Vous me croyiez fort opulent, Et je vous croyais sage.
עמוד 102 - N'a rien d'humain que l'apparence ; Et d'ailleurs il n'est pas si facile qu'on pense D'être fort honnête homme et de jouer gros jeu. Le désir de gagner qui nuit et jour occupe...
עמוד 115 - Yo pensé que no hallara consonante, y estoy a la mitad de otro cuarteto; mas si me veo en el primer terceto, no hay cosa en los cuartetos que me espante. Por el primer terceto voy entrando, y aun parece que entré con pie derecho, pues fin con este verso le voy dando. Ya estoy en el segundo, y aun sospecho que estoy los trece versos acabando: contad si son catorce, y está hecho.
עמוד 115 - I, and found myself i' th' midst o* the second. If twice four verses were but fairly reckoned I should turn back on th' hardest part and laugh. Thus far with good success I think I've scribbled, And of the twice seven lines have clean got o'er ten. Courage ! another...
עמוד 134 - Art of Poetry* extant ? The brevity of his precepts, enlivened by proper imagery, the justness of his metaphors, the harmony of his numbers, as far as Alexandrine lines will admit, the exactness of his method, the perspicacity of his remarks, and the energy of his style, all duly considered, may render this opinion not unreasonable. It is scarcely to be conceived, how much is comprehended in four short cantos.
עמוד 117 - He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
עמוד 129 - J'aime mieux sans comparaison , Ménage , tirer à la rame , Que d'aller chercher la raison Dans les replis d'une anagramme. Cet exercice monacal Ne trouve son point vertical Que dans une tête blessée : Et sur Parnasse nous tenons , Que tous ces renverseurs de noms Ont la cervelle renversée.
עמוד 115 - M'a conjuré de lui faire un rondeau, Cela me met en une peine extrême. Quoi! treize vers, huit en eau, cinq en ème! Je lui ferais aussitôt un bateau! En voilà cinq pourtant en un monceau. Faisons-en huit, en invoquant Brodeau, Et puis mettons, par quelque stratagème, Ma foi, c'est fait.
עמוד 115 - Ma foi, c'est fait de moi, car Isabeau M'a conjuré de lui faire un rondeau. Cela me met en une peine extrême. Quoi ! treize vers, huit en eau, cinq en eme ? Je lui ferois aussi-tôt un bateau.
עמוד 65 - Great, who went to bed in his wig- to keep up his dignity. FATHER SANTEUL. Santeul, a French -canon, was very vain of his poetical talents, although his reputation scarcely travelled beyond the circle of his immediate friends. When he had finished any poetry he used to say; "Now I will go and put chains " along all the bridges of the town to prevent " my brother bards from drowning themselves.