7000 Livres, und mit dem Charakter der Trope du Rot. Sein Leben ist von dem Abbe' Grimarest und, mit einer Kritik über seine Werke begleitet, von Voltaire, am ums ståndlichsten beschrieben. Auch hat Riccoboni in einer eignen' Schrift, und de Cailhava in seinem Werke, De l'Art de la Comedie, ihn und seine Schauspiele ausführlich beurtheilt. Seine Luftspiele sind, ausser den drei oben schon ges nannten: Le Cocu imaginaire Dom Garcie de Na varre mes L'Ecole des Maris Ecole des Femmes la Gritique de l'Ecole des FemL'Impromtu de Versailles La 'Princeffe d' Elide - Le Mariage Force Le Tartuffe Le FesL'Amour Médecin Le Mijan tin de Pierre thrope Le Médecin malgré lui Mélicerte- Le Sici Le Bourgeois Gentil-homme- Les Fourberies de Scapin Les Femmes Sçavantes La Cointelle d'Escarba gnas Le Malade Imaginaire *). Moliere wird noch immer von den Franzosen als der Vater ihres Lustspiels, als Stifter der bessern und musters · haften Epoche der komischen Gattung verehrt; und er ver: einte unstreitig alle dazu erfoderliche Talente und Verdienste in sich. Vorzüglich schöpfte er aus der reichhaltigen Funds grube seiner Kenntniß der Natur, der Welt, und des mensch lichen Herzens; ob er gleich auch die Werke des Alterthums und der neuern komischen Dichter, besonders der spanischen, und selbst der åltern französischen, nicht unbenußt ließ. Seinė ` ` Darstellungen Beziehen sich freilich zunächst auf die Sitten und Die mit Cursivschrift gedruckten sind die Titel seiner vorzüge lichsten Stücke. Der Kürze wegen werde ich diese Bezeich nungsart auch fünftig beobachten. 1 und Eigenheiten seines Zeitalters; aber auch selbst diese mehe beste Muster. Nicht nur unter die komischen und burlesken Scenen derjenigen von seinen Stücken, die zu dieser Gats tung gehören, sondern in die Scenen und burlesken Charaks tere dieser Stücke selbst, hat er überaus viel feine Satire und sehr viel Lehrreiches für Leben und Sitten einzuweben gewusst. Pourceaugnac ist wohl nur das einzige Stück von UI. welches sich als durchgängiges Possenspiel ansehen lässt; aber auch diesem Schauspiele fehlt es nicht ganz an lehrreis chen Charakteren und Situationen. Es wäre sehr überflüssig, aus Moliere's Lustspielen hier Plane ausziehen, oder einzelne Scenen zur Probe geben zu wollen, da seine Werke in Jedermanns Hånden sind. Ich bemerke nur noch, daß Hr. Hofrath meiners in seinem Grundriß der Theorie und Geschichte der schönen Wissens schaften, S. 236 ff. die Schönheiten des Tartuffe sehr gut zergliedert hat. III. Michel Baron, geb. zu Paris 1652, gest. daselbst 1729, ein berühmter Schauspieler der molierischen Gesells schaft, der sich in seiner Kunst sehr hervorthat, und darin Epoche machte. Gewöhnlich hieß er der Roscius seiner Zeit; denn er vereinte mit den glücklichsten Talenten das feinste Studium seiner Kunst. Aber auch als Schauspieldichter verdient er immer noch ausgezeichnet zu werden; und die meisten seiner Stücke erhielten sich lange mit Beifall auf der französischen Bühne. Der Dichter Rousseau seßte folgende Verse unter sein Bildniß: Du vrai, du pathétique, il a fixé le ton. De fon art enchanteur l'illufion, divine Prêtoit un nouveau luftre aux beautés de Racine, Seine vornehmsten Lnktspiele heiffen: Le Rendez Vous des Thuilleries, ou, le Coquet Trompé Les Enle venens L'Homme à Bonnes Fortunes Le Jaloux $ L' Andrienne La Co L'Ecole des Peres, ou, Les Adelphes. Die beiden leßtern sind Nachs Pasquin. Ce qui vient de la flute, s'en retourne au tambour. Moncade, Te voilà bien étonné. P. Moi point; je trouve cela le mieux du monde, aimer celle-ci aujourd'hui demain la trahir, prendre de l'une pour donner à l'autre, fauffes confidences, noirceurs, billets facrifiés, flaterie, médifance: bagatelle! me voilà prêt à tout: nous n'en ferons pas plus riches à la fin, mais nous rirons bien, n'eft ce pas, Monfieur? Ene M. He! je fuis ravi de te voir raifonnable! P Ha Monfieur, qu' un Diable et un Hermite vivent enfeinble quelque tems, Hermite deviendra Diable, ou le Diable Hermite, j'en fuis abfolument convaincu, ça voyons qui fera la malheureufe, que vous allez mettre en reputation par quelque nouvelle perfidie? Car auffi bien vois-je clairement que votre tendreffe eft ufée pour la Marquife.......... M. Laquelle? P. Helas! celle à qui vous juriez, il n'y a pas long-tems, de n'ètre jamais infidelle. M. Non, je ne l'aime plus. P. Vos feux ne font gueres plus vehemens pour cette bonne Dame, à qui je portai votre portrait le même jour? M. Ah! fi je ne la puis fouffrir, elle met du blanc P. Et l'autre, fa bonne amie? M. Elle n'a point d'esprit. P. Et la veuve de ce Confeiller? M. Elle n'eft pas riche. M. Elle ne peut fouffrir l'odeur du Tabae. P. L'odeur du Tabac? Hé mort de ma vie de toutes celles-là, il n'y en a pas une, dont vous ne m' ayez rompu la tête. Ah! Pafquin, difiez-vous, elle eft toute charmante, je l'aimerai toute ma vie, je fouffrirois mille morts plutôt que d'avoir conçu le deffein de changer; je vous écoute, je la regarde, je l'examine, je trouve que vous avez raison; point le lendemain, je fuis un fot, elle n'a pas le coeur delicat, fes manieres font rudes, elle vous aime trop, elle eft jalouse ou bien indiferente, elle ne peut fouffrir l'odeur du Tabac. |