תמונות בעמוד
PDF
ePub

which Mr Baker says he chooses to copy :-so naturally does it come to him to avail himself of the labours of other men. "Convey the wise it call. Steal? Foh! A fico for the phrase ! '

[ocr errors]

In the remainder of his Introduction, Mr Baker assumes a controversial tone, and calls in question some of the judgments which the author has passed on the Chinese sage and his doctrines. He would make it out that Confucius was a most religious man, and abundantly recognized the truth of a future life; that the worship of God was more nearly universal in China than in the Theocracy of Israel; that the Chinese in general are not more regardless of truth than Dr Legge's own countrymen; and that Confucius' making no mention of heaven and hel. is the reason why missionaries object to his system of practising virtue for virtue's sake! Mr Baker has made some proficiency in the art of "adding insult to injury." It is easy to see to what school of religion he belongs; but the author would be sorry to regard his publication as a specimen of the manner in which the members of it "practise virtue for virtue's sake.”

In preparing the present volume for the press, the author has retained a considerable part of the prolegomena in the larger work, to prepare the minds of his readers for proceeding with advantage to the translation, and forming an intelligent judgment on the authority which is to be allowed to the original Works. He has made a few additions and corrections which his increased acquaintance with the field of Chines literature enabled him to do.

He was pleased to find, in revising the translation, that the alterations which it was worth while to make were very few and unimportant.

He has retained the headings to the notes on the several chapters, as they give, for the most part, an adequate summary of the subjects treated in them. All critical matter, interesting and useful only to students of the Chinese language, he has thrown out. In a few instances he has remodelled the notes, or made such additions to them as were appropriate to th popular design of the edition.

Hong-Kong, 26th October, 1866.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

T.

FORMATION OF THE TEXT OF THE ANALECTS BY THE
SCHOLARS OF THE HAN DYNASTY

12

II.

AT WHAT TIME, AND BY WHOM, THE ANALECTS WERE
WRITTEN ; THEIR PLAN; AND AUTHENTICITY

[merged small][merged small][ocr errors]
[ocr errors]

15 19

[blocks in formation]

I. HISTORY OF THE TEXT; AND THE DIFFERENT ARRANGE-
MENTS OF IT WHICH HAVE BEEN PROPOSED

22

[ocr errors]

OF THE AUTHORSHIP, AND DISTINCTION OF THE TEXT
INTO CLASSICAL TEXT AND COMMENTARY

26

III.

ITS SCOPE AND VALUE

27

30 VINU

B128 C824

Main Lib.

JOHN FRYER

CHINESE LIBRARY

TRANSLATED INTO ENGLISH,

WITH

PRELIMINARY ESSAYS AND EXPLANATORY NOTES.

(REPRODUCED FOR GENERAL READERS FROM THE AUTHOR'S WORK
CONTAINING THE ORIGINAL TEXT, &c.)

BY

JAMES LEGGE, D.D.

VOL. I.

THE LIFE AND TEACHINGS OF CONFUCIUS.

Sixth Edition.

LONDON:

TRÜBNER & CO., 57 & 59 LUDGATE HILL.

1887

[All rights reserved

« הקודםהמשך »