תמונות בעמוד
PDF
ePub

14 Y cuando conoció la voz de 14 And when she knew Peter's Pedro, de gozo no abrió la puerta, voice, she opened not the gate for sino que corriendo adentro, dió la gladness, but ran in, and told how nueva que Pedro estaba á la puer- Peter stood before the gate. ta.

15 Y ellos la digeron: tú estás 15 And they said unto her, Thou loca, mas ella afirmaba que era art mad. But she constantly af. así.' Y ellos decían, su ángel es. firmed that it was even so. Then

said they, It is his angel. 16 Entretanto Pedro continuaba 16 But Peter continued knocking: en llamar. Y habiendole abierto, and when they had opened the door,. le vieron, y quedaron pasmados. and saw him, they were astonished..

17 Mas él haciendoles señal con 17 But he, beckoning unto them la mano de que callasen, les contó with the hand to hold their peace, como el Señor le había sacado de declared unto them how the Lord la carcel, y dijo: Haced saber esto had brought him out of the prison. á Jacobo, y á los hermanos. Y And he said, Go shew these things saliendo, fuése á otro lugar. unto James, and to the brethren.

And he departed, and went into

another place. 18 Y luego qué fué de dia, había 18 Now as soon as it was day, no poco alboroto entre los soldados, there was no small stir among the sobre lo que se había hecho de Pe- soldiers, what was become of Pedro.

ter. 19 Y como Herodes le buscase, y 19 And when Herod had sought no le hallase, examinados los guar- for him, and found him not, he exdas, los mandó llevar al suplicio. amined the keepers, and commandY descendiendo de Judéa á Cesa- ed that they should be put to death. rea, quedóse allí.

And he went down from Judea to

Cesarea, and there abode. 20 Y Herodes estaba enojado con 20 | And Herod was highly dis-i tra los de Tiro, y los de Sidon : pleased with them of Tyre anda mas ellos de comun acuerdo vinie- Sidon: but they came with one ron á él, y habiendo ganado á Blas- accord to him, and, having made to que era el Camarero del Rey, pe- Blastus the king's chamberlain dían paz, porque las tierras de ellos their friend, desired peace; because eran abastecidas por las del Rey. their country was nourished by the

king's country. 21 Y un dia señalado, Herodes 21 And upon a set day Herod, vestido de trage real se sentó en el arrayed in royal apparel, sat upon trono, y les arengaba.

his throne, and made an oration

unto them. 22 Y el pueblo le aclamaba, di 22 And the people gave a shout, ciendo: Voz de Dios y no de hom- saying, It is the voice of a god, and bre.

not of a man. 23 Y luego el ángel del Señor le 23 And immediately the angel of hirió, porque él no había dado la the Lord smote him, because he honra á Dios. Y comido de gusa- gave not God the glory: and he nos espiró.

was eaten of worms, and gave up

the ghost. 24 Mas la palabra de Dios cre 24 | But the word of God grew cía, y se multiplicaba.

and multiplied.

25 Y Barnabas y Saulo volvieron 25 And Barnabas and Saul rele Jerusalem, cumplido su minis- turned from Jerusalem, when they derio, y tomaron consigo á Juan, had fulfilled their ministry, and took que tenía por sobrenombre Marcos. with them John, whose surname

was Mark.

CAPITULO XIII.

CHAPTER XIII.

COW que estaba en Antiochía Pro that was at Antioch certain fetas y Doctores, y entre ellos Bar- prophets and teachers; as Barnanabas, y Simon, que era llamado bas, and Simeon that was called Niger, y Lucio Cireneo, y Mana- Niger, and Lucius of Cyrene, and hen, que habia sido hermano de Manaen, which had been brought leche de Herodes el tetrarcha, y up with Herod the tetrarch, and Saulo.

Saul. 2 Y estando ellos ministrando al 2 As they ministered to the Lord, Señor, y ayunando, dijó el Espíri- and fasted, the Holy Ghost said, u Santo: Separad á Barnabas, y Separate me Barnabas and Sauí i Saulo para la obra á que los he for the work whereunto I have lamado.

called them. 3 Entonces ayunando, y orando, 3 And when they had fasted and imponiendoles las manos, los en- prayed, and laid their hands on iaron.

them, they sent them away. 4 Y ellos enviados por el Espíri- 4 | So they, being sent forth by u Santo fueron á Seleucia, y desde the Holy Ghost, departed unto Sedlí navegaron á Chipre,

leucia; and from thence they sailed

to Cyprus. 15 Y llegados á Salamina anun 5 And when they were at Salaiaban la palabra de Dios en las mis, they preached the word of Finagogas de los Judios. Y tenían God in the synagogues of the Jews: jambien á Juan por ministro. and they had also John to their

minister. 16 Y habiendo atravesado toda la 6 And when they had gone through usla hásta Papho, hallaron á un the isle unto Paphos, they found a Mago, falso profeta, Judio, llamado certain sorcerer, a false prophet, a Barjesus.

Jew, whose name was Bar-jesus : 7 El cual estaba con el Proconsul 7 Which was with the deputy Sergio Paulo varon prudente. Ha- of the country, Sergius Paulus, biendo este hecho llamar á Barna- a prudent man; who called for bas y á Saulo, deseaba oir la pala- Barnabas and Saul, and desired to bra de Dios.

hear the word of God. 8 Mas Elimas el Mago (porque 8 But Elymas the sorcerer (for así se interpreta su nombre) se les so is his name by interpretation) oponía, procurando apartar de la fé withstood them, seeking to turn al Proconsul

away the deputy from the faith. 9 Entonces Saulo, (que tambien 9 Then Saul, (who also is called se llamó Paulo,) lleno de Espíritu Paul,) filled with the Holy Ghost, Santo, fijando los ojos en él, set his eyes on him,

10 Dijó: oh lleno de todo engaño, 10 And said, O full of all subtilty y de toda malicia, hijo del diablo, and all mischief, thou child of the enemigo de toda justicia, a no cesa- | devil, thou enemy of all righteous.

rás de trastornar los caminos rectos ness, wilt thou not cease to perver del Señor ?

the right ways of the Lord ? 11 Ahora pues, he aquí la mano 11 And now, behold, the hand of del Señor sobre tí, y serás ciego, the Lord is upon thee, and thog no viendo por un tiempo la luz del shalt be blind, not seeing the sui sol. Y luego cayeron sobre él os- for a season. And immediately curidad y tinieblas, y dando vueltas there fell on him a mist and al derredor, buscaba quien le diese darkness; and he went about seek la mano.

ing some to lead him by the hand 12 Entonces el Proconsul viendo 12 Then the deputy, when he lo que había sido hecho, creyó, ma saw what was done, believed, be ravillado de la doctrina del Señor. ing astonished at the doctrine o

the Lord. 13 Y habiendo salido de Papho, 13 Now when Paul and his com Pablo y los que estaban con él vi- pany loosed from Paphos, they cam nieron por mar á Perges de Pam- to Perga in Pamphylia : and Joh philia. Y Juan separandose de departing from them returned ellos, se volvió a Jerusalem. Jerusalem.

14 Y habiendo ellos partido de 14 | But when they departe Perges, vinieron á Antiochía de from Perga, they came to Antioc Pisidia; y entrando en la Sinagoga in Pisidia, and went into the syna un dia de sábado, se sentaron. gogue on the sabbath day, and sa

down. 15 Y despues de la lectura de la 15 And after the reading of the Ley y de los Profetas, los Príncipes law and the prophets, the rulen de la Sinagoga enviaron á decirles: of the synagogue sent unto them, Varones hermanos, si teneis alguna saying, Ye men and brethren, if yề palabra de exhortacion para el pue- have any word of exhortation for blo, hablad.

the people, say on. 16 Entonces levantandose Pablo, 16 Then Paul stood up, and beck y hecha señal de silencio con la oning with his hand said, Men of mano, dijo: Varones Israelitas, y Israel, and ye that fear God, give los que temeis á Dios, oid.

audience. 17 El Dios del pueblo de Israel 17 The God of this people of Isescogió á nuestros padres, y ensal. rael chose our fathers, and exalted zó al pueblo siendo ellos estrange- the people when they dwelt as ros en tierra de Egipto, con bra- strangers in the land of Egypt, zo levantado los sacó de ella. and with a high arm brought he

them out of it. 18 Y como por espacio de cua 18 And about the time of forty renta años sufrió sus costumbres en years suffered he their manners in el desierto.

the wilderness. 19 Y despues de haber destruido 19 And when he had destroyed siete naciones en la tierra de Ca- seven nations in the land of Chanaan, repartióles por suerte la tier- naan, he divided their land to them ra de aquellas.

by lot. 20 Y despues de esto les dió Jue 20 And after that he gave unto ces por el espacio de cerca de cua- them judges about the space of four trocientos y cincuenta años hasta hundred and fifty years, until Sam. el Profeta Samuel.

uel the prophet. 21 Y entonces pidieron Rey, y les 21 And afterward they desired a dió Dios Saul, hijo de Cis, varon king: and God gave unto them

la tribu de Benjamin por cua- | Saul the son of Cis, a man of the inta años.

tribe of Benjamin, by the space of

forty years. 22 Y habiendole Dios removido, 22 And when he had removed is levantó por Rey á David, al him, he raised up unto them Dapal tambien él dió testimonio, di- vid to be their king; to whom also iendo: He hallado á David hijo de he gave testimony, and said, I have essé, varon conforme a mi cora- found David the son of Jesse, a on, el cual hará toda mi voluntad. man after mine own heart, which

shall fulfil all my will. 23 De la simiente de este, Dios 23 Of this man's seed hath God, önforme á la promesa, levantó á according to his promise, raised ésus por Salvador de Israel.

unto Israel a Saviour, Jesus : 24 Habiendo Juan predicado an 24 When John had first preached es de su venida a todo el pueblo before his coming the baptism of € Israel el bautismo de arrepenti- repentance to all the people of Isaiento.

rael. 25 Mas cuando Juan cumplía su 25 And as John fulfilled his course, arrera, dijo: ¿quién pensais que he said, Whom think ye that I am ? oy yo? No soy él; mas he aquí I am not he. But, behold, there iene en pos de mí uno, los zapatos cometh one after me, whose shoes e los pies del cual no soy digno de of his feet I am not worthy to lesatar.

loose. 26 Varones hermanos, hijos del 26 Men and brethren, children of inage de Abraham, y los que entre the stock of Abraham, and whosofosotros temen a Dios, á vosotros ever among you feareth God, to you s enviada esta palabra de salud. is the word of this salvation sent. 27 Porque los que moraban en 27 For they that dwell at JerusaJerusalem, y sus príncipes no cono- lem, and their rulers, because they ciendo á este; ni á las voces de los knew him not, nor yet the voices Profetas que se leen cada sábado, of the prophets which are read las cumplieron condenandole. every sabbath day, they have ful

filled them in condemning him. 28 Y sin hallar en él causa de 28 And though they found no muerte, pidieron á Pilato qụe le cause of death in him, yet desired quitase la vida.

they Pilate that he should be slain. 29 Y habiendo cumplido todas las 29 And when they had fulfilled cosas que estaban escritas de él, all that was written of him, they quitandole del madero, le pusieron took him down from the tree, and en un sepulcro.

laid him in a sepulchre. 30 Mas Dios le levantó de entre 30 But God raised him from the los muertos.

dead : 31 Y él por muchas dias fué visto 31 And he was seen many days de aquellos, que habían subido con of them whịch came up with him él de Galiléa á Jerusalem, los from Galilee to Jerusalem, who are cuales son sus testigos para con el his witnesses unto the people. pueblo.

32 Y nosotros tambien os anun 32 And we declare unto you glad ciamos aquella promesa, que fué tidings, how that the promise which hecha a los padres,

was made unto the fathers, 33 La cual ha cumplido Dios en 33 God hath fulfilled the same nosotros, hijos de aquellos, resuci- unto us their children, in that he

tando á Jesus. Y como está escri- | hath raised up Jesus again; as to en el Salmo segundo : Mi Hijo is also written in the second psalm, eres tú, yo te he engendrado hoy. Thou art my Son, this day have I

begotten thee. 34 Y como que le levantó de en 34 And as concerning that he tre los muertos para nunca mas raised him up from the dead, nou volver á corrupcion, así dijo: Que no more to return to corruption, os daré las misericordias fieles pro- he said on this wise, I will give metidas á David.

you the sure mercies of David. 35 Por esto aun en otra parte 35 Wherefore he saith also in andice: no permitirás que tu Santo other psalm, Thou shalt not suffer vea corrupcion.

thine Holy One to see corruption. 36 Porque ciertamente David ha 36 For David, after he had served biendo servido segun la voluntad his own generation by the will of de Dios en su tiempo, durmió, y fué God, fell on sleep, and was laid juntado con sus padres, y vió cor- unto his fathers, and saw corruprupcion.

tion: 37 Mas aquel que Dios levantó, 37 But he, whom God raised again, no vió corrupcion.

saw no corruption. 38 Sea pues notorio á vosotros, 38 | Be it known unto you therevarones hermanos, que por este se fore, men and brethren, that through os anuncia remision de pecados, this man is preached unto you the

forgiveness of sins: 39 Y de todo lo que por la Ley 39 And by him all that believe de Moysés no pudisteis ser justifi- are justified from all things, from cados, en este es justificado todo which ye could not be justified by aquel que creyere.

the law of Moses. 40 Mirad pues, que no venga so 40 Beware therefore, lest that bre vosotros, lo que está dicho en come upon you, which is spoken of los profetas.

in the prophets; 41 Mirad, ó menospreciadores, y 41 Behold, ye despisers, and wonmaravillaos, y desapareced, porque der, and perish: for I work a work yo hago una obra en vuestros dias, in your days, a work which ye shall obra que no creeréis aunque algu- in no wise believe, though a man no os la contare.

declare it unto you. 42 Y salidos de la Sinagoga de 42 And when the Jews were gone los Judios, los Gentiles les rogaban, out of the synagogue, the Gentiles que al sábado siguiente les habla- besought that these words might sen estas palabras.

be preached to them the next sab

bath. 43 Y despedida la Sinagoga; mu 43 Now when the congregation chos de los Judios y prosélitos reli- was broken up, many of the Jews giosos siguieron á Pablo, y á Bar- and religious proselytes followed nabas: los cuales hablandoles, les Paul and Barnabas; who, speakpersuadían á perseverar en la gra- ing to them, persuaded them to cia de Dios.

continue in the grace of God. 44 Y el sábado siguiente concur 44 | And the next sabbath day rió casi toda la ciudad á oir la pa- came almost the whole city together labra de Dios.

to hear the word of God. 45 Mas cuando los Judios vieron 45 But when the Jews saw the la multitud, se llenaron de envi- multitudes, they were filled with dia, y contradecían á lo que Pablo I envy, and spake against those

« הקודםהמשך »