תמונות בעמוד
PDF
ePub

Como tuviese un campo, le dió, y trajó el precio, y le pusó os pies de los Apóstoles.

CAPITULO V.

UN varon llamado Ananías con Saphira su muger vendió campo.

Y defraudó del precio consin=ndolo tambien su muger, y llevó a parte, y la pusó á los pies de Apóstoles.

Y dijó Pedro: Ananías, ¿porqué tanás ha llenado tu corazon parae mintieses tú al Espíritu Santo, defraudases del precio del campo? Quedandose ¿no quedaba para ? y vendido, ¿no estaba en tu der? ¿Porqué pusiste pues esto tú corazon? No has mentido á s hombres, sino á Dios.

5 Entonces Ananías oyendo estas labras, cayó y espiró. Y vinó un an temor sobre todos los que lo

veron.

SY levantandose unos mancebos, = retiraron, y llevandole le enter

aron.

7 Y al cabo de un espacio como de res horas, entró tambien su muger, o sabiendo lo que había acaecido. 8 Y Pedro le dijó: Dime, ¿venisteis por tanto el campo? Y ella jó: Si por tanto.

9 Y Pedro le dijo: ¿porqué os oncertasteis para tentar al Espíitu del Señor? He aquí á la uerta los pies de los que han enerrado á tu marido, y te llevarán tí.

10 Al punto cayó á sus pies, y esiró: Y habiendo entrado los manebos, la hallaron muerta, y la saaron, y enterraron junto á su maido.

11 Y sobrevino un gran temor en oda la Iglesia, y en todos los que oyeron estas cosas.

21

37 Having land, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles' feet.

BUT

CHAPTER V.

OUT a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession,

2 And kept back part of the price,
his wife also being privy to it, and
brought a certain part, and laid it
at the apostles' feet.

3 But Peter said, Ananias, why
hath Satan filled thine heart to lie
to the Holy Ghost, and to keep back
part of the price of the land?
4 While it remained, was it not
thine own? and after it was sold,
was it not in thine own power?
why hast thou conceived this
thing in thine heart? thou hast
not lied unto men, but unto God.

5 And Ananias hearing these
words fell down, and gave up the
ghost: and great fear came on all
them that heard these things.

6 And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him.

7 And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in. 8 And Peter answered unto her, Tell me whether ye sold the land for so much? And she said, Yea, for so much.

9 Then Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? behold, the feet of them which have buried thy husband are at the door, and shall carry thee out.

10 Then fell she down straight-
way at his feet, and yielded up the
ghost: and the young men came
in, and found her dead, and, carry-
ing her forth, buried her by her
husband.

11 And great fear came upon all
the church, and upon as many as
heard these things.
S & E

1

12 Y por las manos de los Apóstoles se hacían muchos milagros y prodigios en el pueblo. Y erá uno el ánimo de todos los que estaban el el pórtico de Salomon.

13 Y ninguno de los otros osaba juntarse con ellos: Mas el pueblo los honraba en gran manera.

14 Y el número de los que creían en el Señor se aumentaba mas, así de hombres como de mugeres.

15 Tanto que sacaban los enfermos á las calles, y los ponían en camillas y lechos, paraque viniendo Pedro, álomenos su sombra tocase á alguno de ellos.

16 Y acudía tambien á Jerusalem gran muchedumbre de las ciudades vecinas, trayendo los enfermos, y los atormentados de espíritus inmundos, los cuales eran todos curados.

12 T And by the hands of apostles were many signs wonders wrought among the ple; (and they were all with accord in Solomon's porch. 13 And of the rest durst no join himself to them: but the ple magnified them.

17 Entonces levantandose el Príncipe de los Sacerdotes y todos los que con él estaban, (que es la secta | de los Saduceos) se llenaron de en

vidia.

18 Y prendieron á los Apóstoles, y pusieronlos en la carcel pública.

19 Mas el ángel del Señor abriendo de noche las puertas de la carcel, y sacandolos fuera, les dijó.

20 Id, presentaos en el templo, y hablad al pueblo todas las palabras de esta vida.

14 And believers were the added to the Lord, multitudes of men and women ;)

15 Insomuch that they br forth the sick into the streets laid them on beds and couches at the least the shadow of passing by might overshadow of them.

21 Y cuando ellos oyeron esto, entraron de mañana en el templo, y enseñaban. Viniendo el Príncipe de los Sacerdotes, y los que estaban con él, convocaron el concejo, y á todos los Ancianos de los hijos de Israel, y enviaron á la carcel paraque los trageran.

22 Mas cuando vinieron los ministros, y abriendo la carcel, no los encontraron, volvieron á dar el aviso,

16 There came also a mul out of the cities round about Jerusalem, bringing sick folk them which were vexed wi clean spirits: and they were ed every one.

23 Diciendo: ciertamente hallamos la carcel cerrada con toda di

17

est

mel

MAS

porc

ase e

20 C

[ocr errors]

les T

ende

Then the high prieste up, and all they that werebre him, (which is the sect of the ducees,) and were filled withy nation,

18 And laid their hands apostles, and put them in the mon prison.

sar

rest

[ocr errors]

19 But the angel of the Lor night opened the prison doors, Di brought them forth, and said,

20 Go, stand and speak in temple to the people all the w of this life.

21 And when they heard they entered into the temple ea in the morning, and taught. the high priest came, and they th were with him, and called t council together, and all the se ate of the children of Israel, an sent to the prison to have the brought.

22 But when the officers came and found them not in the prison they returned, and told,

23 Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the

ncia, y los guardas que estaban | keepers standing without before
ie delante de las puertas, mas the doors: but when we had open-
endolas abierto, no hallamos á ed, we found no man within.
uno dentro.

Y cuando oyeron esto el Pony el Magistrado del templo, y Príncipes de los Sacerdotes esn en duda de lo que se habría o de ellos.

Y viniendo uno les dijó: Miquellos hombres que metisteis carcel, estan en el templo, y an al pueblo.

Entónces fué el Magistrado us ministros, y los trajó sin acia, porque temían que no pedrease el pueblo.

luego que los trageron, los taron en el consejo. Y el fice les pregunto,

Diciendo: ¿No os vedamos esriamente el que enseñaseis en vernombre? Y he aquí habeis to á Jerusalem de vuestra ima, y quereis echar sobre nola sangre de este hombre. Y respondiendo Pedro y los toles, digeron: Debese obedeDios antes que á los hombres.

El Dios de nuestros padres, citó á Jesus, á quien vosotros lasteis colgandole en un madero. A este ensalzó Dios con su stra por Príncipe y Salvador, a dar arrepentimiento á Israel, femision de pecados.

2 Y nosotros le somos testigos festas cosas, y tambien el Espítu Santo, el cual ha dado Dios á s que le obedecen.

83 Mas ellos cuando oyeron esto, eventaban de ira, y consultaban quitarles la vida.

omo

34 Mas levantandose en el condejo un Phariseo, llamado Gamaliel, Doctor de la Ley, venerado de todo el pueblo, mandó que sacasen fuepor un rato á los Apóstoles.

ra

24 Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they doubted of them whereunto this would grow.

25 Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.

26 Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned.

27 And when they had brought them, they set them before the council: and the high priest asked them,

28 Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this Iman's blood upon us.

29 Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than

men.

30 The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.

31 Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins.

32 And we are his witnesses of these things; and so is also the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him.

33 When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay them.

34 Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space;

[merged small][ocr errors]

35 Y les dijó: Varones Israelitas, mirad bien por vosotros lo que vais á hacer acerca de estos hombres.

36 Porque antes de estos dias, hubo un cierto Theudas, diciendo, que era alguien al cual se allegaron un número de hombres como de cuatrocientos, y fué muerto, y todos los que le dieron crédito fueron disipados, y reducidos á nada.

37 Despues de esto se levantó Judas el Galileo en el tiempo del empadronamiento, el cual arrastró tras sí mucha gente: mas tambien pereció este, y todos los que le siguieron, fueron dispersos.

35 And said unto them, Ye men of Israel, take heed to yourselves what ye intend to do as touching these men.

36 For before these days rose up Theudas, boasting himself to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were scattered, and brought to nought. 37 After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him: he also perished; and all, even as many as obeyed him, were dispersed.

38 And now I say unto you, Re

38 Y ahora os digo: no os metais con estos hombres, y dejadlos, por-frain from these men, and let them que si este consejo ó esta obra es de los hombres, se desvanecerá.

39 Mas si es de Dios, no la podréis deshacer: mirad no sea que tambien seais hallados resistiendo á Dios.

40 Y ellos convinieron con él. Y habiendo llamado á los Apóstoles, y hecholos azotar, les mandaron que no hablasen mas en el nombre de Jesus, y los soltaron.

41 Y ellos salieron gozosos de delante del concejo, por haber sido hallados dignos de padecer afrenta por el nombre de Jesus.

42 Y no cesaban de enseñar, y predicar á Jesus todos los dias en el templo, y por las casas.

CAPITULO VI.

alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought:

39 But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ve be found even to fight against God.

40 And to him they agreed: and when they had called the apostles, and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go.

41 ¶ And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name.

42 And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.

CHAPTER VI.

ND in those days, when the

N aquellos dias creciendo el number of the disciples was E número de los discípulos, se

movió murmuracion de los Griegos contra los Hebreos, de que sus viudas eran despreciadas en el ministerio quotidiano.

2 Por lo que los doce, convocada la multitud de los discípulos, les digeron: no es justo que nosotros degemos la palabra de Dios, y sirvamos á las mesas.

multiplied, there arose a murmur. ing of the Grecians against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily ministration. 2 Then the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not reason that we should leave the word of God, and serve tables.

3 Escoged pues, hermanos, de entre vosotros siete varones de buena reputacion, llenos de Espíritu Santo y de sabiduría, á los cuales encarguemos esta obra.

4 Y nosotros nos entregarémos continuamente á la oracion, y al ministerio de la palabra.

5 Y pareció bien á toda la multitud, y escogieron á Estevan hombre lleno de fé y de Espíritu Santo, y á Felipe, y á Próchoro, y á Nicanór, y á Timon, y á Parmenas, y á Nicolás próselito de Antiochía.

6 A los cuales presentaron delante de los Apóstoles: Y despues de haber orado estos, pusieron las manos sobre ellos.

7 Y la palabra de Dios crecía, y el número de los discípulos se multiplicaba mucho en Jerusalem. Y un gran número de los Sacerdotes obedecía tambien la fé.

8 Y Estevan lleno de fé, y de poder, hacía grandes prodigios, y milagros entre el pueblo.

9 Y algunos de la Sinagoga llamada de los Libertinos, y de los Cireneos, y de los Alejandrinos, y de los que eran de Cilicia, y de Asia se levantaron á disputar con Estevan.

10 Mas no podían resistir á la sabiduría y al espíritu con que hablaba.

11 Entonces sobornaron á algunos, que digesen que ellos la habían oido decir palabras de blasfemia contra Moysés, y contra Dios.

12 Y conmovieron al pueblo, y á los Ancianos, y á los Escribas, y echandosele encima le prendieron, y le llevaron al Sinedrio.

13 Y presentaron testigos falsos, que digesen: este hombre no cesa de hablar palabras de blasfemia contra este santo lugar, y contra la ley.

14 Porque le hemos oido decir: que este Jesus Nazareno destruirá

3 Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom, whom we may appoint over this business.

4 But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.

5 And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Ghost, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch;

6 Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.

7 And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly; and a great company of the priests were obedient to the faith. 8 And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.

9 T Then there arose certain of the synagogue, which is called the synagogue of the Libertines, and Cyrenians, and Alexandrians, and of them of Cilicia and of Asia, disputing with Stephen.

10 And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake.

11 Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.

12 And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and caught him, and brought him to the council,

13 And set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:

14 For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall

« הקודםהמשך »