תמונות בעמוד
PDF
ePub

ces ?

debere perdonar á mi hermano que sin against me, and I forgive him ? pecare contra mí? ¿hasta siete ve- till seven times ? 22 Jesus le dijó: no te digo hasta 22 Jesus saith unto him, I say not siete veces, sino hasta setenta ve- unto thee, Until seven times: but, ces siete.

Until seventy times seven. 23 Por esto el reyno de los cielos 23 | Therefore is the kingdom of €8 semejante á un Rey que quiso heaven likened unto a certain king, tomar cuentas á sus siervos. which would take account of his

servants. 24 Y habiendo empezado a tomar 24 And when he had begun to las cuentas, le fué presentado uno reckon, one was brought unto que le debía diez mil talentos. him, which owed him ten thou

sand talents. 25 Y como no tuviese con que 25 But forasmuch as he had not pagarle, mando su Señor que fuese to pay, his lord commanded him to vendido él y su muger, y sus hijos be sold, and his wife, and children, con todo cuanto tenía, y que pa- and all that he had, and payment gase.

to be made. 26 Mas el siervo arrojandose á 26 The servant therefore fell sus pies, le adoraba diciendo: Se- down, and worshipped him, saynor, ten paciencia conmigo, y yo te ing, Lord, have patience with me, lo pagaré todo.

and I will pay thee all. 27 Entonces el Señor movido á 27 Then the lord of that servant compasion de aquel siervo le dejó was moved with compassion, and libre, y le perdonó la deuda. loosed him, and forgave him the

debt. 28 Mas luego que salío de allí 28 But the same servant went out, aquel siervo, halló á uno de sus and found one of his fellow ser consiervos que le debía cien dena- vants, which owed him a hundred rios, y trabando de él le cogió por pence: and he laid hands on him, el cuello diciendo: pagame lo que and took him by the throat, saying, me debes.

Pay me that thou owest. 29 Y arrojandose á sus pies su 29 And his fellow servant fell compañero, le rogaba diciendo: Ten down at his feet, and besought him, un poco de paciencia conmigo, y yo saying, Have patience with me, and te lo pagaré todo.

I will pay thee all. 30 Mas él no quiso; antes fué, y 30 And he would not: but went le hizó poner en la carcel hásta and cast him into prison, till he que le pagase

lo
que

le debía. should pay the debt. 31 Y viendo los otros siervos sus 31 So when his fellow servants compañeros lo que pasaba, se en saw what was done, they were tristecieron mucho, y viniendo con- very sorry, and came and told unto taron á su Señor todo lo que había their lord all that was done. pasado. 32 Entonces llamandole su Señor 32 Then his lord, after that I le dijó: O siervo malvado, te per- had called him, said unto him, doné toda la deuda, porque me lo thou wicked servant, I forgave the pediste,

all that debt, because thou de

siredst me: 33 ¿No era pues justo que tú te 33 Shouldest not thou also have compadecieses tambien de tu com- l had compassion on thy fellow ser

pañero así como yo tuve compasion vant, even as I had pity on de tí?

thee? 34 Entonces su señor irritado lo 34 And his lord was wroth, and entregó en manos de los atormen- delivered him to the tormentors, tadores hasta que pagase todo lo till he should pay all that was due que le debía.

unto him. 35 Del mismo modo hará con vo 35 So likewise shall my heavenly sotros mi Padre celestial, si cada Father do also unto you, if ye from uno de vosotros no perdonare de your hearts forgive not every one corazon á su hermano las ofensas. his brother their trespasses.

Y

CAPITULO XIX,

CHAPTER XIX.
ACONTECIO que habiendo
Jesus acabado estos razona-

Jesus had finished these saymientos partió de Galiléa, y vinó á ings, he departed from Galilee, and los términos de Judea de la otra came into the coasts of Judea bebanda del Jordan.

yond Jordan; 2 Y le siguieron gran multitud 2 And great multitudes followed de gentes, y los sanó allí.

him; and he healed them there. 3 Entonces llegaronse á él los 3 | The Pharisees also came unPhariseos tentandole, y diciendo : to him, tempting him, and saying ¿Es lícito al hombre repudiar á su unto him, Is it lawful for a man to muger por cualquiera causa. put away his wife for every cause ?

4 Y él respondiendo les dijó: ¿No 4 And he answered and said unto habeis leido que el que hizo al them, Have ye not read, that he hombre al principio, macho y hem- which made them at the beginning bra los hizo ?

made them male and female, 5 Y dijo: Por esto dejará el hom. 5 And said, For this cause shall bre padre y madre y se unirá á su a man leave father and mother, muger, y los dos serán una carne ? and shall cleave to his wife: aná

they twain shall be one flesh ? 6 Así que ya no son dos, sino una 6 Wherefore they are no more carne, Por tanto

que Dios juntó, twain, but one esh What thereno lo separe el hombre.

fore God hath joined together, let

not man put asunder. 7 Digeronle ¿ Porqué pues mandó 7 They say unto him, Why did Moysés dar carta de divorcio, y re- Moses then command to give a pudiarla?

writing of divorcement, and to put

her away? 8 El les dijo: Moysés por la du 8 He saith unto them, Moses reza de vuestro corazon os permitió because of the hardness of your repudiar á vuestras mugeres, mas hearts suffered you to put away al principio no fué así.

your wives: but from the begin

ning it was not so. 9 Y digoos, que todo aquel que 9 And I say unto you, Whosoever repudiare á su muger sino fuere shall put away his wife, except it por fornicacion, y se casare con be for fornication, and shall marry otra, comete adulterio. Y el que another, committeth adultery: and so casare con la repudiada, comete whoso marrieth her which is put adulterio.

away doth commit adultery. 10 Sus discípulos le digeron: Si 10 | His disciples say unto him,

tal es la condicion del hombre con | If the case of the man be so with respeto á su muger, no conviene his wife, it is not good to marry. asarse. 11 Mas él les dijo: no todos son 11 But he said unto them, All capaces de este dicho, sino aque- men cannot receive this saying, Los á quienes es dado.

save they to whom it is given. 12 Porque hay eunucos que na 12 For there are some eunuchs, seron así del vientre de su madre, which were so born from their hay eunucos que lo fueron por mothers womb; and there are os hombres; y eunucos que se hi- some eunuchs, which were made cieron tales ellos mismos por amor eunuchs of men: and there be

del reyno de los cielos. El que eunuchs, which have made them| sea capaz, comprendalo.

selves eunuchs for the kingdom of heaven's sake. He that is able to

receive it, let him receive it. 13 Entonces le presentaron unos 13 | Then were there brought niños paraque pusiese sobre ellos unto him little children, that he las manos, y orase; y los discípu- should put his hands on them, and ios les renían,

pray: and the disciples rebuked

them. 14 Y Jesus les dijo: Dejad á los 14 But Jesus said, Suffer little niños, y no los estorbeis de venir a children, and forbid' them not, to mí, porque de los tales es el reyno come unto me; for of such is the de los cielos.

kingdom of heaven. 15 Y cuando hubó puesto sus 15 And he laid his hands on them, manos sobre ellos, partióse de allí. and departed thence.

16 Y he aquí vinó uno, y le dijo: 16 | And, behold, one came and Maestro bueno ¿qué bien haré pa- said unto him, Good Master, what ra conseguir la vida eterna ? good thing shall I do, that I may

have eternal life? 17 Y él le dijo: ¿ porqué me 17 And he said unto him, Why llamas bueno ? Ninguno es bueno callest thou me good ? there is none sino uno solo que es Dios. Mas si good but one, that is, God: but if quieres entrar en la vida eterna, thou wilt enter into life, keep the guarda los mandamientos.

commandments. 18 Dijole: ¿Cuales? Y Jesus le 18 He saith unto him, Which ? dijo: No matarás : No cometerás Jesus said, Thou shalt do no muradulterio: No hurtarás: No levan- der, Thou shalt not commit adultarás falso testimonio.

tery, Thou shalt not steal, Thou

19 Honra á tu padre y á tu ma- 19 Honour thy father and thy

dre: Y amarás á tu progimo como mother: and, Thou shalt love thy á tí mismo.

neighbour as thyself. 20 El mancebo le dijo: Yo he 20 The young man saith unto guardado todo esto desde mi ju- him, All these things have I kep ventud ¿ qué me falta aun ? from my youth up: what lack

21 Dijole Jesus, si quieres ser 21 Jesus said unto him, If thoi perfecto, anda y vende cuanto tie- 'wilt be perfect, go and sell that nes, y dalo á los pobres, y ten- thou hast

, and give to the poor, drás un tesoro en el cielo. Y ven and thou shalt have treasure in y sigueme.

heaven: and come and follow me.

yet ?

[ocr errors]

22 Y cuando el mancebo oyó 22 But when the young man estas palabras, se fué entristecido. heard that saying, he went away Porque tenía muchas posesiones. sorrowful : for he had great pos

sessions. 23 Entonces Jesus dijó á sus dis 23 | Then said Jesus unto his cípulos. En verdad os digo que disciples, Verily I say unto you, dificilmente entrará el rico en el | That a rich man shall hardly enreyno de los cielos.

ter into the kingdom of heaven. 24 Y os digo otra vez, que mas

24 And again I say unto you, It facil es que pase un camello por el is easier for a camel to go through ojo de una aguja, que el que entre the eye of a needle, than for a rich un rico en el reyno de Dios. man to enter into the kingdom of

God. 25 Al oir sus discípulos estas co 25 When his disciples heard it, sas maravillaronse en gran manera they were exceedingly amazed, saydiciendo: ¿quién podrá pues saling, Who then can be saved ? varse?

26 Y mirandolos Jesus les dijo: 26 But Jesus beheld them, and esto es imposible para con los said unto them, With men this is hombres, mas para con Dios, todo impossible; but with God all things es posible.

are possible. 27 Entonces tomando Pedro la 27 | Then answered Peter and palabra le dijó. He aquí, noso said unto him, Behold, we have tros todo lo hemos dejado, y te forsaken all, and followed thee; hemos seguido, ¿qué tendremos what shall we have therefore ? pues ?

28 Y Jesus les dijo: En verdad 28 And Jesus said unto them, os digo, que vosotros que me ha- Verily I say unto you, That ye beis seguido, cuando en la regene- which have followed me, in the racion se sentará el Hijo del hom- regeneration when the Son of man bre en el trono de su gloria, voso- shall sit in the throne of his glory, tros os sentaréis tambien sobre doce ye also shall sit upon twelve tronos para juzgar á las doce tribus tiirones, judging the twelve tribes de Israel.

of Israel. 29 Y cualquiera que hubiere de 29 And every one that hath forjado casas, ó hermanos, ó herma- saken houses, or brethren, or sisnas, ó padre, ó madre, ó muger, ó ters, or father, or mother, or wife, hijos, ó tierras por mi nombre, re or children, or lands, for my name's cibirá cien veces tanto, y heredará sake, shall receive a hundredfold, la vida eterna.

and shall inherit everlasting life. 30 Mas muchos que son prime 30 But many that are first shall ros, serán postreros; y los postre- be last; and the last shall be first. ros primeros.

PORQUteplan peyno de los cielos FORe the kingdom of heavensis

CAPITULO XX.

CHAPTER XX.

VOR es semejante á padre de like unto a man that is a housefamilias, que salió muy de maña-holder, which went out early in na á alquilar jornaleros para su the morning to hire labourers into viña.

his vineyard. 2 Y habiendose concertado con 2 And when he had agreed with

[ocr errors][ocr errors]

los jornaleros en un denario al dia, the labourers for a penny a day, he los envió a su viña.

sent them into his vineyard. 3 Y saliendo despues cerca de la 3 And he went out about the third hora tercia, vió otros que estaban hour, and saw others standing idle ociosos en la plaza.

in the marketplace, 4 Y les dijo: Id tambien vosotros 4 And said unto them; Go ye also á mi viña, y os daré lo que fuere into the vineyard, and whatsoever justo. Y ellos fueron.

is right I will give you. And they

went their way. 5 Volvió á salir cerca de la hora 5 Again he went out about the sexta, y de la hora nona, é hizó lo sixth and ninth hour, and did likemismo.

wise. 6 Finalmente volvió a salir cerca 6 And about the eleventh hour he de la hora undecima, y halló otros went out, and found others standque estaban ociosos y les dijó į Por- ing idle, and saith unto them, Why qué estais aquí todo el dia ociosos ? stand yé here all the day idle ? 7 Ellos respondieron porque nadie 7 They say unto him, Because no nos ha llamado á jornal. Dijoles : man hath hired us. He saith unto id tambien vosotros á mi viña, y them, Go ye also into the vinereciberéis lo que sea justo. yard; and whatsoever is right, that

shall ye receive. 8 Y venida la tarde, el dueño 8 So when even was come, the de la viña dijó á su mayordomo : lord of the vineyard saith unto his Llama los jornaleros y pagales el steward, Call the labourers, and jornal, comenzando desde los pos- give them their hire, beginning treros hasta los primeros.

from the last unto the first. 9 Y cuando llegaron los que ha 9 And when they came that were bían ido cerca de la hora undeci- hired about the eleventh hour, they ma, recibieron cado uno un denario. received every man a penny.

10 Mas cuando llegaron los pri 10 But when the first came, they meros creyeron que habían de re- supposed that they should have recibir mas; pero recibieron igual-ceived more; and they likewise mente cada uno su denario. received every man a penny.

11 Y al recibirle murmuraban 11 And when they had received contra el padre de familias. it, they murmured against the good

man of the house, 12 Diciendo: estos últimos solo 12 Saying, These last have

una hora, y los has wrought but one hour, and thou hecho iguales á nosotros que he- hast made them equal unto us, mos llevado el peso y calor del dia. which have borne the burden and

heat of the day. 13 Mas él respondiendo dijó á 13 But he answered one of them, uno de ellos: amigo yo no te hago and said, Friend, I do thee nó agravio į no te concertaste conmi- wrong: didst not thou agree wi go en un denario ?

me for a penny ? 14 Toma lo que es tuyo, y vete, 14 Take that thine is, and go 1 pues yo quiero dar á este postrero way: I will give unto this la tanto como á tí.

even as unto thee. 15 ¿ Acaso no puedo yo hacer lo 15 Is it not lawful for me to que quiero con lo que es mio ? what I will with mine own? 1. acaso es tu ojo malo porque yo thine eye evil, because I am good ? soy bueno?

[ocr errors][ocr errors]

han trabajado

« הקודםהמשך »