תמונות בעמוד
PDF

debere perdonar á mi hermano que pecare contra mí? ¿hasta siete veces? 22 Jesus le dijó: no te digo hasta siete veces, sino hasta setenta veces siete. 23 Por esto el reyno de los cielos es semejante á un Rey que quisó tomar cuentas á sus siervos.

24 Y habiendo empezado á tomar las cuentas, le fué presentado uno que le debía diez mil talentos.

25 Y como no tuviese con que pagarle, mando su Señor que fuese vendido él y su muger, y sus hijos con todo cuanto tenía, y que pagase. 26 Mas el siervo arrojandose á sus pies, le adoraba diciendo: Señor, ten paciencia conmigo, y yo te lo pagaré todo. 27 Entónces el Señor movido á compasion de aquel siervo le dejó libre, y le perdonó la deuda.

28 Mas luego que salío de allí aquel siervo, halló á uno de sus consiervos que le debía cien demarios, y trabando de él le cogió por el cuello diciendo: pagame lo que me debes. 29 Y arrojandose á sus pies su compañero, le rogaba diciendo: Ten un poco de paciencia conmigo, y yo te lo pagaré todo. 30 Mas él no quiso; antes fué, y le hizó poner en la carcel hásta que le pagase lo que le debía. 31 Y viendo los otros siervos sus compañeros lo que pasaba, se entristecieron mucho, y viniendo contaron á su Señor todo lo que había pasado. 32 Entónces llamandole su Señor le dijó : O siervo malvado, te perdoné toda la deuda, porque me lo

pediste,

33 ¿ No era pues justo que tú te compadecieses tambien de tu com

sin against me, and I forgive him? till seven times?

22 Jesus saith unto him, Isay not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven. 23 “Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants. 24 And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents. 25 But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made. 26 The servant therefore fell down, and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all. 27 Then the lord of that servant yvas moved with compassion, and loosed him, and forgave him the debt. 28 Butthe same servant went out, and found one of his fellow ser vants, which owed him a hundred pence: and helaid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me that thou owest. 29 And his fellow servant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all. 30 And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt. 31 So when his fellow servants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done.

32 Then his lord, after that had called him, said unto him, thou wicked servant, Iforgave th all that debt, because thou desiredst me:

33 Shouldest not thou also have had compassion on thy fellow serpañero así como yo tuve compasion de tí? 34 Entónces su señor irritado lo entregó en manos de los atormentadores hasta que pagase todo lo que le debía. 35 Del mismo modo hará con vosotros mi Padre celestial, si cada uno de vosotros no perdonare de corazon á su hermano las ofensas.

CAPITULO XIX,

ACONTECIO que habiendo Jesus acabado estos razonamientos partió de Galiléa, y vinó á los términos de Judea de la otra banda del Jordan. 2 Y le siguieron gran multitud de gentes, y los sanó allí. 3 Entónces llegaronse á él los Phariseos tentandole, y diciendo: ¿Es lícito al hombre repudiar á su muger por cualquiera causa. 4 Y él respondiendo les dijó: ¿No habeis leido que el que hizó al hombre al principio, macho y hembra los hizo ? 5 Y dijó: Por esto dejará el hombre padre y madre y se unirá á su muger, y los dos serán una carne ?

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]
[blocks in formation]

ND it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judea beyond Jordan; 2 And great multitudes followed him ; and he healed them there. 3 The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a manto put away hiswife for every cause ? 4 And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female, 5 And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh ? 6 Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder. 7 They sayunto him, Why did Moses then command to give a ywriting of divorcement, and to put her away? 8 He saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so. 9 And Isayunto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery. 10 His disciples sayunto him,

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry.

11 But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. 12 For there are some eunuchs, which were so born from their moth rs womb : and there are some eunuchs, which were made eunuchs of men: and there be eunuchs, which have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake. He that is able to receive it, let him receive it. 13 o Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them. 14 But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me; for of such is the kingdom of heaven. 15 And he laidhis hands on them, and departed thence. 16 “ And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life ? 17 And he said unto him, Why callest thou me good ? there is none good but one, that is, God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments. 18 He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, 19 Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself. 20 The young man saith un him, All these things have I ke from my youth up: what lack yet? 21 Jesus said unto him, If tho “wilt be perfect, go and sell tha thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me. 22 Y cuando el mancebo oyó estas palabras, se fué entristecido. Porque jenía muchas posesiones.

23 Entónces Jesus dijó á sus discípulos. En verdad os digo que dificilmente entrará el rico en el reyno de los cielos.

24 Yos digo otra vez, que mas facil es que pase un camello por el ojo de una aguja, que el que entre un rico en el reyno de Dios.

25 Al oir sus discípulos estas cosas maravillaronse en gran manera diciendo: ¿quién podrá pues salvarse?

26 Y mirandolos Jesus les dijó: esto es imposible para con los hombres, mas para con Dios, todo es posible.

27 Entónces tomando Pedro la palabra le dijó. He aquí, nosotros todo lo hemos dejado, y te hemos seguido, ¿qué tendremos pues?

28 Y Jesus les dijó: En verdad os digo, que vosotros que me habeis seguido, cuando en la regeneracion se sentará el Hijo del hombre en el trono de su gloria, vosotros os sentaréis tambien sobre doce tronos para juzgar á las doce tribus de Israel.

29 Y cualquiera que hubiere dejado casas, ó hermanos, ó hermanas, ó padre, ó madre, ó muger, ó hijos, ó tierras por mi nombre, recibirá cien veces tanto, y heredará la vida eterna.

30 Mas muchos que son primeros, serán postreros; y los postreros primeros.

CAPITULO XX.

ORQUE el reyno de los cielos es semejante á un padre de familias, que salió muy de mañana á alquilar jornaleros para su Vlna.

2 Y habiendose concertado con

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]
[merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]

the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard. 3 And he went out about the third hour, and saw others standingidle in the marketplace, 4 And said unto them ; Goye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. went their way. 5 Again he went out about the sixth and minth hour, and did likeVV1Se. 6 And about the eleventh hour he went out, and found others standing idle, and saith unto them, Why stand ye here all the day idle ? 7 They sayunto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard; and whatsoever is right, that shall ye receive. 8 So when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the labourers, and give them their hire, beginning from the last unto the first. 9 And when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a penny. 10 But when the first came, they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny. 11 And when they had received it, they murmured against the goodman of the house, 12 Saying, These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day. 13 But he answered one of them, and said, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree wi me for a penny? 14 Take that thine is, and go way: I will give unto this la even asunto thee. 15 Is it not lawful for me to what I will with mine own ? thine eye evil, because I am good

And they

« הקודםהמשך »