תמונות בעמוד
PDF
ePub
[ocr errors]

2

men.

cípulos que no dijeren á nadie que that they should tell no man that él era Jesus el Christo.

he was Jesus the Christ. 21 Desde aquel tiempo comenzó 21 T From that time forth began Jesas á declarar á sus discípulos Jesus to shew unto his disciples, que debía ir á Jerusalem, y pade- how that he must go unto Jerusacer mucho de parte de los Ancia- lem, and suffer many things of the nos, y de los Príncipes de los Sa- elders and chief priests and scribes, cerdotes y de los Escribas, y ser and be killed, and be raised again to muerto, y resucitar al tercer dia. the third day

22 Y tomandole Pedro aparte co 22 Then Peter took him, and bemenzó á increparle diciendo: Le- gan to rebuke him, saying, Be it jos esto de tí Señor: no sucederá far from thee, Lord: this shall not tal contigo.

be unto thee. 23 Pero él vuelto ácia Pedro le 23 But he turned, and said unto dijó: Quitateme de delante Sata- Peter, Get thee behind me,

Satan: nás; Estorbo me eres, porque tú thou art an offence unto me: for no saboreas las cosas que son de thou savourest not the things that Dios, sino las que son de los hom- be of God, but those that be of bres.

24 Entonces dijo Jesus á sus dis 24 | Then said Jesus unto his cípulos. Si alguno quiere venir disciples, If any man will come afen pos de mí, nieguese á sí mismo, ter me, let him deny himself, and y tome su cruz y sigame.

take up his cross, and follow me. 25 Porque todo aquel que quisie 25 For whosoever will save his re salvar su vida, la perderá, y to- life shall lose it: and whosoever do aquel que perdiere su vida por will lose his life for my sake shall amor de mí, la hallará.

find it. 26 Porque ¿ qué le aprovecha al 26 For what is a man profited, if hombre el ganar todo el mundo, si he shall gain the whole world, and pierde su alma? ¿O qué cambio lose his own soul ? or what shall dará el hombre por su alma ? a man give in exchange for his

soul ? 27 Porque el Hijo del hombre 27 For the Son of man shall come vendrá en la gloria de su padre in the glory of his Father with his con sus Angeles, y entonces dará angels; and then he shall reward á cada uno conforme á sus obras. every man according to his works.

28 En verdad os digo que hay 28 Verily I say unto you, There algunos de los que estan aquí, que be some standing here, which shall no probarán la muerte antes que not taste of death, till they see the vean al Hijo del hombre venir en Son of man coming in his kingdom. su reyno.

CAPITULO XVII.

CHAPTER XVII. Y sus conocido se odas, tomó la ANPetefter Teim deya Jesuotakti cobo, y á Juan su hermano, y los brother, and bringeth them ир

into llevó aparte á un monte altó. a high mountain apart,

2 Y se transfiguró delante de ellos, 2 And was transfigured - before y su rostro resplandecía como el sol, them: and his face did shine as y sus vestidos eran blancos como the sun, and his raiment was white la luz.

as the light.

3 Y he aquí les aparecieron Moy. 3 And, behold, there appeared sés y Elías, hablando con él. unto them Moses and Elias talking

with him. 4 Entonces tomando Pedro la pa- 4 Then answered Peter, and said labra dijó á Jesus: Señor, bien es unto Jesus, Lord, it is good for us que nos quedemos aquí: Si quie- to be here: if thou wilt, let us rès

, hagamos aquí tres tabernácu- make here three tabernacles; one os uno para tí, otro para Moysés for thee, and one for Moses, and one s otro para Elías.

for Elias. 5 Estaba él aun hablando, cuan 5 While he yet spake, behold, a do he aquí una nube resplande- bright cloud overshadowed them : ciente que los cubrió, y he aquí ; and behold a voice out of the cloud, una voz de la nube que decía: which said, This is my beloved Son, Este es mi Hijo amado en quien in whom I am well pleased; hear tengo puesta toda mi complacen- ye him. cia: oidle.

6 Y cuando los discípulos le oye 6 And when the disciples heard ron cayeron sobre sus rostros, y it, they fell on their face, and were tuvieron grande miedo.

sore afraid. 7 Mas Jesus llegandose á ellos 7 And Jesus came and touched tocoles y les dijó, Levantaos, y no them, and said, Arise, and be not temais.

afraid. 8 Y alzando ellos los ojos á nadie 8 And when they had lifted up vieron sino solo á Jesus.

their eyes, they saw no man, save

Jesus only. 9 Y al bajar del monte, Jesus les 9 And as they came down from mandó diciendo. No digais á na- the mountain, Jesus charged them, die la vision hasta que el Hijo del saying, Tell the vision to no man, hombre resucite de entre los muer- until the Son of man be risen again

from the dead. 10 Y sus discípulos le pregunta 10 And his disciples asked him, ron: diciendo, ¿ Porqué dicen pues saying, Why then say the scribes los Escribas que Elías debe venir that Elias must first come ? primero ? 11 Y respondiendo Jesus les dijo: 11 And Jesus answered and said Ciertamente Elías vendrá primero, unto them, Elias truly shall first y restablecerá todas las cosas. come, and restore all things. 12 Mas digoos que ya vino Elías, 12 But I say unto you, That Elias y no le conocieron antes hicieron is come already, and they knew con él todo cuanto quisieron. Así him not, but have done unto him tambien el Hijo del hombre tendrá whatsoever they listed. Likewise que padecer de ellos.

shall also the Son of man suffer of

them. 13 Entonces entendieron los dis- | 13 Then the disciples understood cípulos que les había hablado de that he spake unto them of John Juan el Bautista.

the Baptist. 14 Y cuando hubieron ellos llega 14 | And when they were come do á dónde estaba la multitud, vinó to the multitude, there came to him i él un hombre hincandosele de ro a certain man, kneeling down to dillas y diciendo.

him, and saying, 15 Señor, ten piedad de mi hijo, 15 Lord, have mercy on my son; porque es lunático, y sufre en ex- for he is lunatic, and sore vexed:

tos.

tremo, porque muchas veces cae for ofttimes he falleth into the fire, en el fuego, y frequentemente en and oft into the water.

el agua.

16 Y le he presentado á tus dis 16 And I brought him to thy discípulos, y no le han podido curar. ciples, and they could not cure him.

17 Y respondiendo Jesus dijo: 0 17 Then Jesus answered and said, generacion incrédula y malvada! O faithless and perverse generation, ¿Hasta cuándo he de estar con vo- how long shall I be with you ? how sotros ? ¿ hasta cuando os he de su- long shall I suffer you ? bring him frir? Trahédmelo acá.

hither to me. 18 Y Jesus reprendió al demonio, 18 And Jesus rebuked the devil ; y salió de él; y desde aquella hora and he departed out of him: and quedó sano el mozo.

the child was cured from that very

hour. 19 Entonces llegandose los dis 19 Then came the disciples to cípulos á Jesus le dijeron aparte, Jesus apart, and said, Why could ¿ porqué no pudimos nosotros lan- not we cast him out ? zarle ?

20 Y Jesus les dijo: por causa 20 And Jesus said unto them, Be. de vuestra falta de fé. Porque en cause of your unbelief: for verily verdad os digo que si tuviereis fé I say unto you, If ye have faith as como un grano de mostaza, diréis a grain of mustard seed, ye shall á este monte pasate de aquí allá, y say unto this mountain, Remove se pasará, y nada os será imposi- hence to yonder place; and it shall ble.

remove: and nothing shall be im

possible unto you. 21 Mas esta casta no sále sino 21 Howbeit this kind goeth not to por medio de oracion y ayuno. out but by prayer and fasting.

22 Y mientras ellos estaban en 22 | And while they abode in Galiléa, Jesus les dijo: El Hijo Galilee, Jesus said unto them, The del hombre será entregado en ma- Son of man shall be betrayed into nos de los hombres.

the hands of men: 23 Y le matarán, y resucitará al 23 And they shall kill him, and tercer dia. Y ellos se afligieron the third day he shall be raised sobre manera.

again. And they were exceeding

sorry. 24 Y habiendo llegado á Capher 24 T And when they were come naum se llegaron á Pedro los que to Capernaum, they that received cobraban el tributo y le dijeron tribute money came to Peter, and ¿ Qué, no paga vuestro Maestro said, Doth not your master pay tributo ?

tribute ? 25 El dijo: Si; Y habiendo en 25 He saith, Yes. And when he trado en casa Jesus, se le anticipó was come into the house, Jesus diciendo: ¿Qué te parece Simon ? prevented him, saying, What think¿Los Reyes de la tierra de quien est thou, Simon ? of whom do the cobran tributo ó censo? ¿De sus kings of the earth take custom or hijos, ó de los extraños ?

tribute ? of their own children, or

of strangers ? 26 De los extraños respondió Pe 26 Peter saith unto him, Of strandro: replicó Jesus, Luego los hijos gers. Jesus saith unto him, Then son francos.

are the children free. 27 Mas para no escandalizarlos, 27 Notwithstanding, lest we should

vé á la mar y echa el anzuelo, y offend them, go thou to the sea, and coge el primer pez que saliere, y cast a hook, and take up the fish abriendole la boca hallarás una that first cometh up; and when moneda, tomala y dasela por mí, thou hast opened his mouth, thou

shalt find a piece of money : that take, and give unto them for me and thee.

y por tí.

CAPITULO XVIII.

CHAPTER XVIII.

EN discipulos empresas diciendo: A Triplesanto Fiestas saying, who

¿Quién es el mayor en el reyno de is the greatest in the kingdom of los cielos ?

heaven ? 2 Y Jesus llamando á sí á un 2 And Jesus called a little child niño, lo puso en medio de ellos.

unto him, and set him in the midst

of them, 3 Y dijo: en verdad os digo, que 3 And said, Verily I say unto you, si no os volviereis y os hiciereis Except ye be converted, and becomo niños, no entraréis en el rey- come as little children, ye shall not no de los cielos.

enter into the kingdom of heaven. 4 Cualquiera pues que se humil- 4 Whosoever therefore shall humlare como este niño, este es el mayor ble himself as this little child, the en el reyno de los cielos.

same is greatest in the kingdom of

heaven. 5 Y cualquiera que recibiere á 5 And whoso shall receive one un tal niño en mi nombre, á mí such little child in my name reme recibe.

ceiveth me. 6 Y el que ofendiere á uno de 6 But whoso shall offend one of estos pequeñuelos que creen en mí, these little ones which believe in mejor le sería que le colgasen al me, it were better for him that a cuello una piedra de molino de as- millstone were hanged about his

no, y que fuese anegado en el pro- neck, and that he were drowned in | fundo del mar.

the depth of the sea. 7 Ay del mundo por los escanda 7 Woe unto the world because los! Porque necesario es que ven- of offences ! for it must needs be gan escandalos, mas; ay de aquel that offences come; but woe to that hombre por quien el escandalo vi- man by whom the offence cometh! ene!

8 Por tanto si tu mano, ó tu pie 8 Wherefore if thy hand or thy te fuere ocasion de caer, cortale, y foot offend thee, cut them off, and schale de tí : mejor te es entrar en cast them from thee: it is better la vida cojo ó manco, que teniendo for thee to enter into life halt or dos

manos, ó dos pies ser echado al maimed, rather than having two fuego eterno.

hands or two feet to be cast into

everlasting fire. 9 Y si tu ojo te es ocasion de caer, 9 And if thine eye offend thee, sacale, y echale de tí : porque me pluck it out, and cast it from thee: jor te es entrar en la vida con un it is better for thee to enter into life ojo, que teniendo dos ojos, ser echa- with one eye, rather than having do en el fuego del infierno.

two eyes to be cast into hell fire. 10 Mirad que no tengais en poco 10 Take heed that ye despise not

á alguno de estos pequeñuelos: one of these little ones; for I say Porque os digo que sus Angeles en unto you, That in heaven their los cielos ven siempre la cara de angels do always behold the face mi Padre que está en los cielos. of my Father which is in heaven.

11 Porque el Hijo del hombre ha 11 For the Son of man is come to venido á salvar lo que se habiá per- save that which was lost. dido.

12 ¿Qué os parece ? Si un hom 12 How think ye? if a man have bre tuviere cien ovejas, y se descar- a hundred sheep, and one of them riare una de ellas į no dejaría las be gone astray, doth he not leave noventa y nueve, é iría por los the ninety and nine, and goeth into montes en busca de la que se ha- the mountains, and seeketh that bía descarriado ?

which is gone astray ? 13 Y si aconteciese hallarla, en 13 And if so be that he find it, verdad os digo que se gozará mas verily I say unto you, he rejoiceth en ella que en las noventa y nueve more of that sheep, than of the que no se descarriaron.

ninety and nine which went not

astray. 14 Así que no es la voluntad de 14 Even so it is not the will of vuestro Padre que está en los cie- your Father which is in heaven, los, que perezca uno de estos pe- that one of these little ones should queñuelos.

perish. 15 Por tanto si tu hermano pecare 15 | Moreover if thy brother shall contra tí, vé y estando á solas con trespass against thee, go and tell él, dile su falta. Si te oyere, ga- him his fault between thee and him nado habrás á tu hermano. alone: if he shall hear thee, thou

hast gained thy brother. 16 Mas si no te oyere, toma uno 16 But if he will not hear thee, ó dos ó mas contigo, paraque en then take with thee one or two boca de dos o tres testigos pueda more, that in the mouth of two or quedar afirmada toda palabra. three witnesses every word may be

established. 17 Y sino quisiere oirlos, dílo á 17 And if he shall neglect to hear la Iglesia y sino oyere á la Iglesia, them, tell it unto the church: but tenlo

por
Gentil

у
Publicano. if he neglect to hear the church,

let him be unto thee as a heathen

man and a publican. 18 En verdad os digo, que todo 18 Verily I say unto you, Whatlo que ligareis en la tierra, ligado soever ye shall bind on earth shall será en el cielo, y todo lo que desa- be bound in heaven; and whatsotareis en la tierra, desatado será ever ye shall loose on earth shall en el cielo.

be loosed in heaven. 19 Digoos ademas, que si dos de 19 Again I say unto you, That vosotros se convinieren sobre la if two of you shall agree on earth tierra, en pedir alguna cosa sea la as touching any thing that they que fuere, les será concedida por shall ask, it shall be done for them mi Padre que está en los cielos. of my Father which is in heaven.

20 Porque donde dos ó tres se 20 For where two or three are hallan congregados en mi nombre, gathered together in my name, allí me hallo yo en medio de ellos. there am I in the midst of them.

21 Entonces llegandose á el Pe 21 | Then came Peter to him, and Pro le dijo: Señor ¿ cuantas veces said, Lord, how oft shall my brother

« הקודםהמשך »