תמונות בעמוד
PDF
ePub
[ocr errors]

21 Y en su nombre esperarán los 21 And in his name shall the GenGentiles.

tiles trust. 22 Entonces le trajeron un ende 22 | Then was brought unto him moniado ciego, y mudo; y le curó, one possessed with a devil, blind, de tal manera que el ciego y mudo and dumb: and he healed him, inhablaba y veía.

somuch that the blind and dumb

both spake and saw. 23 Y todas las gentes estaban 23 And all the people were amazed, asombradas y decían į no es este and said, Is not this the Son of Dael hijo de David ?

vid ? 24 Mas oyendolo los Phariseos de 24 But when the Pharisees heard eían: este no lanza los demonios it, they said, This fellow doth not sino por virtud de Belzebub prin- cast out devils, but by Beelzebub cipe de los demonios.

the prince of the devils. 25 Y Jesus sabiendo los pensa 25 And Jesus knew their thoughts, mientos de ellos, les dijo: Todo and said unto them, Every kingreyno dividido contra sí mismo será dom divided against itself desolado, y toda ciudad ó casa di- brought to desolation; and every vidida contra sí mísma no subsis- city or house divided against itself tirá.

shall not stand : 26 Y si Satanás echa fuéra á Sa 26 And if Satan cast out Satan, tanás, contrá sí mísmo está divi- he is divided against himself; how dido ¿ como pues ha de subsistir shall then his kingdom stand ? su reyno ?

27 Y si yo por virtud de Belze 27 And if I by Beelzebub cast out bub echo fuéra los demonios, vues- devils, by whom do your children tros hijos į por virtud de quien los cast them out ? therefore they shall echan? Por eso ellos serán vues- be your judges. tros jueces.

28 Mas si yo echo los demonios 28 But if I cast out devils by the por virtud del Espíritu de Dios, Spirit of God, then the kingdom of ciertamente ha llegado á vosotros God is come unto you. el reyno de Dios.

29 ; O como el posible que algu 29 Or else, how can one enter into no entre en la casa del hombre a strong man's house, and spoil fuerte, y le robe sus alhajas si his goods, except he first bind the antes no hubiese atado al fuerte ? strong man? and then he will spoil y entonces saqueará su casa. his house.

30 El que no es conmigo, contra 30 He that is not with me mí es; y el que conmigo no recoge, is against me; and he that gathdesparrama.

ereth not with me scattereth

abroad. 31 Por tanto os digo que todo pe 31 Wherefore I say unto you, cádo y blasfemia seran perdonados All manner of sin and blasphemy

á los hombres, mas la blasfemia shall be forgiven unto men: bu | contra el Espíritu Santo no será the blasphemy against the Hol perdonada á los hombres.

Ghost shall not be forgiven unt:

men.

32 Cualquiera que hablare con 32 And whosoever speaketh a tra el Hijo del hombre, le será per- word against the Son of man, it donado; mas cualquiera que ha- shall be forgiven him: but whosoblare contra el Espíritu Santo, no ever speaketh against the Holy

le será perdonado ni en este síglo | Ghost, it shall not be forgiven him, ní en el venidero.

neither in this world, neither in the

world to come. 33 O haced el árbol bueno, y su 33 Either make the tree good, and fruto bueno; ó haced el árbol malo his fruit good; or else make the y su fruto malo; porque el árbol, tree corrupt, and his fruit corrupt: conocido es por el fruto.

for the tree is known by his fruit. 34 O generacion de viboras ¿ co 34 O generation of vipers, how mo podéis hablar cosa buena, sien- can ye, being evil, speak good do malos ? porque de la abundan- things ?' for out of the abundance cia del corazon habla la boca. of the heart the mouth speaketh.

35 El hombre bueno del buen 35 A good man out of the good tesoro de su corazon saca cosas treasure of the heart bringe.th forth buenas, y el hombre malo, del mal good things: and an evil man out tesoro saca cosas malas.

of the evil treasure bringeth forth

evil things. 36 Mas yo os digo que toda pala 36 But I say unto you, That bra ocíosa que hablaren los hom- every idle word that men shall bres, darán cuenta de ella en el speak, they shall give account dia del juicio.

thereof in the day of judgment. 37 Porque por tus palabras serás 37 For by thy words thou shalt justificado, y por tus palabras serás be justified, and by thy words thou condenado.

shalt be condemned. 38 Entonces ciertos Escribas y 38 | Then certain of the scribes Phariseos le respondieron diciendo: and of the Pharisees answered, sayMaestro, deseariamos ver de tí al- ing, Master, we would see a sign

from thee. 39 Y él respondió diciendo: Esta 39 But he answered and said generacion mala y adultera pide unto them, An evil and adulterous señal: mas no le será dada otra generation seeketh after a sign; señal que la señal de Jonás el pro- and there shall no sign be given feta.

to it, but the sign of the prophet

Jonas : 40 Porque así como Jonás estuvo 40 For as Jonas was three days en el vientre de la ballena tres and three nights in the whale's dias y tres noches, así el Hijo del belly; so shall the Son of man be hombre estará tres dias y tres no- three days and three nights in the ches en el corazon de la tierra. heart of the earth.

41 Los Ninivitas se levantarán 41 The men of Nineveh shall rise en juicio con esta generacíon, y la in judgment with this generacondenarán, porque ellos se arre- tion, and shall condemn it: bepintieron por la predicacion de Jó- cause they repented at the preachnas, y he aquí uno en este lugar ing of Jonas; and, behold, a greater que es mayor que Jonás.

than Jonas is here. 42 La Reyna del Austro se le 42 The queen of the south shall vantará en juicio con esta genera- rise up in the judgment with this cion y la condenará, por cuanto generation, and shall condemn it: vino de los fines de la tierra á oir for she came from the uttermost la sabiduría de Salomon, y he aquí parts of the earth to hear the wisuno en este lugar que es mayor dom of Solomon; and, behold, a que Salomon.

greater than Solomon is here. 43 Cuando el espíritu inmundo 43 When the unclean spirit is

guna señal.

ha salido de algun hombre, anda | gone out of a man, he walketh por lugares secos buscando reposo, through dry places, seeking rest, y no hallandolo;

and findeth none. 44 Entonces dice: me volveré á 44 Then he saith, I will return mi casa de donde salí. Y cuando | into my house from whence I came viene, hallala desocupada, barrida, out; and when he is come, he findy alhajada.

eth it empty, swept, and garnished. 45 Entonces va y toma consigo 45 Then goeth he, and taketh otros siete espíritus peores que él, with himself seven other spirits y entran dentro y moran allí, y el more. wicked than himself, and postrér estado de aquel hombre es they enter in and dwell there: and peor que el primero. Así tambien the last state of that man is worse acontecerá á esta generacion mal- than the first. Even so shall it be vada.

also unto this wicked generation. 46 Mientras estaba él aun ha 46 | While he yet talked to the blando á las gentes, he aquí su people, behold, his mother and his madre y sus hermanos estaban fue- brethren stood without, desiring to ra deseando hablar con él.

speak with him. 47 Y le dijó uno : Mira que tu 47 Then one said unto him, Bemadre y hermanos estan fuéra y hold, thy mother and thy brethren te quieren hablar.

stand without, desiring to speak

with thee. 48 Mas él, respondiendo al que 48 But he answered and said le hablaba, le dijó é quién es mi unto him that told him, who is madre, y quiénes son mis herma- my mother ? and who are my

brethren? 49 Y estendiendo la mano hacia 49 And he stretched forth his sus discípulos, dijo: he aquí mi hand toward his disciples, and madre y mis hermanos.

said, Behold my mother and my

brethren! 50 Porque todo el que hiciere la 50 For whosoever shall do the voluntad de mi Padre, que está en will of my Father which is in los cielos, este es mi hermano y heaven, the same is my brother, hermana y madre.

and sister, and mother.

nos ?

EN

mar.

CAPITULO XIII.

CHAPTER XIII.

THE same day casa, sentose á la orilla del

sea side. 2 Y se junto al rededor de él una 2 And great multitudes were multitud de gentes por manera que gathered together unto him, so entrando en un barco se sentó en that he went into a ship, and sat; él. Y toda la gente estaba en pie and the whole multitude stood on en la ribera.

the shore. 3 Y les habló muchas cosas en 3 And he spake many things unparábolas diciendo: He aquí salió to them in parables, saying, Beun sembrador á sembrar.

hold, a sower went forth to sow; 4 Y al sembrar, algunas semillas 4 And when he sowed, some seeds cayeron junto al camino, y vinieron fell by the way side, and the fowls las aves, y las comieron.

came and devoured them up: 5 Otras cayeron en lugares pedre 5 Some fell upon stony places,

[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors][ocr errors]

gosos, en donde no tenían mucha | where they had not much earth : tierra, y nacieron luego, porque no and forthwith they sprung up, betenían profundidad de tierra. cause they had no deepness of

earth: 6 Mas en saliendo el sol se que 6 And when the sun was up, they maron, y se secaron, porque no te were scorched; and because they nían raiz.

had no root, they withered away. 7 Y otras cayeron entre espinas; 7 And some fell among thorns; i y crecieron las espinas y las aho- and the thorns sprung up, and garon.

choked them : 8 Y otras cayeron en tierra bue 8 But other fell into good ground, na, y rendieron fruto, una á ciento, and brought forth fruit, some a otra á sesenta, y otra á treinta. hundredfold, some sixtyfold, some

thirtyfold. 9 El que tiene oidos para oír, 9 Who hath ears to hear, let him oyga.

hear. 10 Y llegandose los discípulos le 10 And the disciples came, and dijeron ¿ porqué les hablas por pa- said unto him, Why speakest thou rábolas ?

unto them in parables ? 11 Y él respondiendo les dijo: 11 He answered and said unto porque á vosotros os es dado en- them, Because it is given unto you tender los misterios del reyno de to know the mysteries of the kinglos cielos, mas á ellos no les es dom of heaven, but to them it is not dado.

given. 12 Porque al que tiene, darsele 12 For whosoever hath, to him ha; y tendrá mas. Pero al que shall be given, and he shall have no tiene, aun lo que tiene le será more abundance: but whosoever quitado.

hath not, from him shall be taken

away even that he hath. 13 Por esto les habló por pará- 13 Therefore speak I to them in bolas porque viendo no ven, y oyen- parables : because they seeing see do, no oyen ní entienden.

not; and hearing they hear not,

neither do they understand. 14 Cumpliendose así en ellos la 14 And in them is fulfilled the profecía de Isaias que dice: De prophecy of Esaias, which saith, oido oiréis, y no entenderéis; y By hearing ye shall hear, and shall veréis con vuestros ojos, y no per- not understand; and seeing ye shall cibiréis.

see, and shall not perceive: 15 Porque el corazon de este pue 15 For this people's heart is waxed blo se ha engrosado, y sus oidos gross, and their ears are dull of estan pesados para oir, y cerraron hearing, and their eyes they have sus ojos paraque no vean con sus closed; lest at any time they should ojos, y oygan con sus oidos y en see with their eyes, and hear with tiendan con su corazon, y se con- their ears, and should understand viertan y los sane.

with their heart, and should be converted, and I should heal

them. 16 Mas bienaventurados vuestros 16 But blessed are your eyes, for ojos porque ven, y vuestros oidos they see: and your ears, for they porque oyen.

hear. 17 Porque en verdad os digo que 17 For verily I say unto you, muchos profetas y justos codiciaron | That many prophets and righteous

ver lo que véis, y no lo vieron, y men have desired to see those things eir lo que oís, y no lo oyeron. which ye see, and have not seen

them; and to hear those things which ye hear, and have not heard

them. 18 Oid pues vosotros la parábola 18 | Hear ye therefore the paradel sembrador.

ble of the sower. 19 Cuando alguno oye la pala- 19 When any one heareth the bra del reyno, y no la entiende, word of the kingdom, and underviene el malo, y arrebata lo que standeth it not, then cometh the fué sembrado en su corazon: este wicked one, and catcheth away es el que recibió la semilla junto that which was sown in his heart. al camino.

This is he which received seed by

the way side. 20 Y el que fué sembrado en lu 20 But he that received the seed gares pedregosos, este es el que into stony places, the same is he oye la palabra, y luego la recibe that heareth the word, and anon con gozo :

with joy receiveth it; 21 Pero no tiene en sí raiz; mas 21 Yet hath he not root in himdura por algun tiempo. Y cuando self, but dureth for a while: for le sobreviene tribulacion ó perse- when tribulation or persecution cucion por causa de la palabra, ariseth because of the word, by luego se ofende.

and by he is offended. 22 Y el que fué sembrado entre 22 He also that received seed espinas, este es el que oye la pala- among the thorns is he that hearbra; mas los cuidados de este siglo, .eth the word; and the care of this y el engaño de las riquezas anegan world, and the deceitfulness of la palabra, y se hace infructuosa. riches, choke the word, and he be

cometh unfruitful. 23 Y el que fué sembrado en tier- | 23 But he that received seed into ra buena, este es el que oye lathe good ground is he that heareth palabra, y la entiende, y lleva the word, and understandeth it; fruto; y uno lleva á ciento, y otro which also beareth fruit, and bringá sesenta, y otro á treinta. eth forth, some a hundredfold, some

sixty, some thirty. 24 Otra parábola les propuso di 24 | Another parable put he forth ciendo: El reyno de los cielos es unto them, saying, The kingdom of semejante á un hombre que siem- heaven is likened unto a man which bra buena simiente en su campo. sowed good seed in his field :

25 Pero mientras los hombres es 25 But while men slept, his enetaban durmiendo, vino su enemigo, my came and sowed tares among y sembró zizaña entre el trigo y sé the yheat, and went his way. fué.

26 Y despues que fué crecido en 26 But when the blade was sprung yerba y presentó fruto, entonces up, and brought forth fruit, the apareció tambien la zizaña. appeared the tares also.

27 Y los siervos del padre de fa 27 So the servants of the hous: milias vinieron y le dijeron: Señor holder came and said unto hin ¿qué no sembraste buena simiente Sir, didst not thou sow good seed en tu campo ? ¿pues como tiene in 'thy field ? from whence then zizaña ?

hath it tares ? 28 Y él les dijo: un enemigo ha 28 He said unto them, An enemy

« הקודםהמשך »