תמונות בעמוד
PDF
ePub

He aquí el Christo, ó hele ahí, no | to you, Lo, here is Christ; or, lo, le creais. he is there; believe him not:

22 Porque se levantarán falsos Christos, y falsos Profetas, y darán señales, y prodigios, para engañar si fuere posible, aun á los escogidos.

23 Vosotros pues estad alerta: He aquí que os lo he dicho todo de

antemano.

24 Mas en aquellos dias despues de aquella tribulacion, el sol se obscurecerá, y la luna no dará su resplandor.

25 Y las estrellas caerán del cielo, y las potestades que estan en los cielos serán conmovidas.

26 Y entonces verán al Hijo del hombre, que vendrá en las nubes con mucha gloria y poder.

27 Y entonces enviará sus ángeles, y juntará sus escogidos de los cuatro vientos, desde el cabo de la tierra hásta el cabo del cielo.

28 De la higuera aprended la semejanza. Cuando sus ramas estan ya tiernas, y echa hojas, conoceis que el verano está cerca.

29 Así tambien vosotros cuando viereis que acontecen estas cosas, sabed que está cerca, á las puertas.

30 De cierto os digo, que no pasará esta generacion, sin que todas estas cosas se hayan cumplido.

31 El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán nun

ca.

22 For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.

23 But take ye heed: behold, I have foretold you all things.

24 ¶ But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,

25 And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.

26 And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.

27 And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.

28 Now learn a parable of the fig tree: When her branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near:

29 So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors.

30 Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done.

31 Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.

32 Empero de aquel dia, y de 32 But of that day and that aquella hora nadie sabe, ni los án-hour knoweth no man, no, not the geles que estan en el cielo ni el Hijo, sino el Padre.

33 Estad alerta, velad: y orad porque no sabeis cuando será el tiempo.

34 A la manera de un hombre ausente que dejó su casa, y dió autoridad á sus siervos, y señaló á cada uno su que hacer, y mandó al portero que velase.

angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.

33 Take ye heed, watch and pray for ye know not when the time is.

34 For the Son of man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch.

35 Velad pues, porque no sabeis cuando el Señor de la casa vendrá; si á la tarde, á media noche, ó al canto del gallo, ó á la mañana.

36 No sea que cuando viniere de repente, os halle durmiendo. 37 Y lo que á vosotros digo, á todos lo digo, velad.

Y

CAPITULO XIV.

35 Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:

36 Lest coming suddenly he find you sleeping.

37 And what I say unto you I say unto all, Watch.

CHAPTER XIV.

FTER two days was the feast

DOS dias despues era la pas-A of the passover, and of uncua, y la fiesta de los ázimos; y los Príncipes de los Sacerdotes y los Escribas andaban buscando como le prenderían por engaño, y le harían morir.

leavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death.

2 Mas decían: no en el dia de la 2 But they said, Not on the feast fiesta, no sea que se mueva albo-day, lest there be an uproar of the roto en el pueblo.

3 Y estando en Bethania en casa de Simon el leproso sentado á la mesa, vinó una muger, teniendo un vaso de alabastro de ungüento de nardo espique de gran precio, y quebrando el vaso, derramóselo sobre su cabeza.

4 Y algunos de los que había allí, se enojaron en su interior, y dijeron, ¿Porqué se ha hecho este desperdicio de ungüento?

5 Porque pudiera esto venderse por mas de trescientos denarios y darse á los pobres. Y se enojaban contra ella.

6 Mas Jesus dijó: Dejadla: Porqué la molestais? Buena obra ha hecho conmigo.

7 Porque siempre tendréis los pobres con vosotros, y cuando quisiereis les podreis hacer bien; mas á mí no siempre me tendréis.

8 Esta hizó lo que pudo, porque se adelantó á ungir mi cuerpo para la sepultura.

people.

3 ¶ And being in Bethany, in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster box of ointment of spikenard very precious; and she brake the box, and poured it on his head.

4 And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?

5 For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her.

6 And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.

7 For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always.

8 She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying.

9 En verdad os digo que donde 9 Verily I say unto you, Wherequiera que fuere predicado este soever this gospel shall be preachEvangelio por todo el mundo, tam-ed throughout the whole world,

bien lo que esta ha hecho será contado en memoria de ella.

10 Entónces Judas Iscariotes uno

this also that she hath done shalĺ be spoken of for a memorial of her.

10 ¶ And Judas Iscariot, one of

priests, to betray him unto them.

de los doce, vinó á los Príncipes de | the twelve, went unto the chief los Sacerdotes, para entregarsele. 11 Y ellos al oirlo, holgaronse, y prometieron darle dinero. Y buscaba oportunidad para entregarle.

12 Y el primer dia de la fiesta de los ázimos, cuando sacrificaban la pascua, le digeron sus discípulos ¿Dónde quieres que aparejemos paraque comas la pascua ?

13 Y envió dos de sus discípulos y les dijó: Yd á la ciudad, y encontrareis ha un hombre, que lleva un cantaro de agua, seguidle.

14 Y donde quiera que entrare, decid al dueño de la casa: el Maestro dice ¿Dónde está el aposento, en que he de comer la pascua con mis discípulos?

15 Y él os mostrará un grande cenador preparado, disponed allí para nosotros.

16 Y salieron sus discípulos, y vinieron á la ciudad, y hallaron como les había dicho, y aderezaron la pascua.

17 Y llegada la tarde, fué con los doze.

18 Y cuando estaban sentados á la mesa comiendo, dijó Jesus: En verdad os digo, que uno de vosotros que come conmigo, me ha de entregar.

19 Entonces ellos comenzaron á entristecerse, y á decirle cada uno por sí ¿seré acaso yo? y el otro ¿seré yo?

20 Y respondiendo él les dijó: uno de los doze que mojá conmigo en el plato.

21 El Hijo del hombre en verdad va como está escrito de él; mas ay de aquel hombre por quien el Hijo del hombre es entregado! Bueno le fuera al tal hombre, si nunca hubiere nacido.

22 Y estando ellos comiendo, tomó Jesus el pan, y bendiciendo

11 And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him. 12 And the first day of unleavened bread, when they killed the passover, his disciples said unto him, Where wilt thou that we go and prepare that thou mayest eat the passover?

13 And he sendeth forth two of his disciples, and saith unto them, Go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him.

14 And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, The Master saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?

15 And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.

16 And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.

17 And in the evening he cometh with the twelve.

18 And as they sat and did eat, Jesus said, Verily I say unto you, One of you which eateth with me shall betray me.

19 And they began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I? and another said, Is it I?

20 And he answered and said unto them, It is one of the twelve, that dippeth with me in the dish.

21 The Son of man indeed goeth, as it is written of him: but woe to that man by whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had never been born.

22 T And as they did eat, Jesu took bread, and blessed, and brake

[ocr errors]

partióle, y les dió, y dijó: Tomad, | it, and gave to them, and said, comed, este es mi cuerpo. Take, eat; this is my body.

23 Y tomando la copa, habiendo dado gracias, se la dió, y todos bebieron de ella.

24 Y les dijó: esta es mi sangre del nuevo testamento, que por muchos es derramada.

25 En verdad os digo, que no beberé mas del fruto de la vid, hásta aquel dia cuando le beberé nuevo en el reyno de Dios.

26 Y habiendo cantado el himno, salieron al monte de las olívas.

23 And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them and they all drank of it.

24 And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.

25 Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.

26 ¶ And when they had sung a hymn, they went out into the mount of Olives.

27 Y Jesus entónces les dijó: to- 27 And Jesus saith unto them, All dos seréis escandalizados en mí ye shall be offended because of me esta noche, porque escrito está; this night: for it is written, I will Heriré al Pastor, y serán desparra-smite the Shepherd, and the sheep madas las ovejas.

28 Mas despues que resucitáre, iré delante de vosotros á Galiléa. 29 Entónces Pedro le dijó: aunque todos en tí se escandalizaren, nolo haré yo.

30 Y dijole Jesus: En verdad te digo que tú hoy en esta misma noche, antes que el gallo haya cantado dos veces, me negarás tres

veces.

31 Mas él mucho mas decía: aunque sea menester que yo muera contigo, no te negaré. Y lo mismo tambien decían todos.

32 Y fueron á un lugar llamado Gethsemaní, y dijó á sus discípulos: Sentaos aquí, mientras que

yo oro.

33 Y tomó consigo á Pedro, á Jacobo, y á Juan, y comenzó á entristicerse, y á angustiarse.

34 Y les dijó: Mi alma está tristisima hasta la muerte; esperad aquí y velad.

35 Y habiendo ido un poco mas adelante, postróse en tierra, y oró: que si fuese posible, pasase de él aquella hora.

36 Y dijó: Abba Padre, todas las cosas te son posibles: remueve de

shall be scattered.

28 But after that I am risen, I will go before you into Galilee. 29 But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I.

30 And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice.

31 But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all.

32 And they came to a place which was named Gethsemane : and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray.

33 And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy;

34 And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.

35 And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.

36 And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take

mí esta copa: mas no lo que yo | away this cup from me: neverthequiero, sino lo que tú. less, not what I will, but what thou wilt.

37 Y vinó, y hallólos durmiendo, y dijó á Pedro: Simon & duermes? ¿no has podido velar una hora?

38 Velad, y orad, paraque no entreis en tentacion. El espíritu en verdad está pronto, mas la carne enferma.

39 Y fuése otra vez á orar, y dijó las mismas palabras.

40 Y cuando volvió los halló otra vez durmiendo, porque los ojos de ellos estaban cargados, y no sabían que responderle.

41 Y vinó por la tercera vez, y les dijó: Dormid ya, y descansad. Basta, llegada es la hora, he aquí que el Hijo del hombre es entregado en manos de los pecadores.

42 Levantaos, vamos. He aquí

el que me entrega está cerca.

43 Y luego estando aun él hablando, vino Judas uno de los doze, y con él un gran tropel de gente con espadas y palos, de parte de los príncipes de los Sacerdotes, y de los Escribas, y de los Ancianos. 44 Y el traidor les había dado una señal diciendo: aquel á quien yo besare, aquel es, prendedle, y llevadle con seguridad.

45 Y cuando llegó, se acercó luego á él, y le dijó: Maestro, Maestro, y besóle.

46 Entonces ellos le echaron mano, y le prendieron.

47 Y uno de los que estaban allí, sacando la espada hirió al siervo del sumo Pontifice, y cortóle la oreja.

48 Y tomando Jesus la palabra les dijó ¿cómo á ladron habeis salido á prenderme con espadas y palos?

49 Todos los dias estaba en medio de vosotros enseñando en el

37 And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest not thou watch one hour? 38 Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak.

39 And again he went away, and prayed, and spake the same words. 40 And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him.

41 And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: it is enough, the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners.

42 Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand.

43 ¶ And immediately, while he yet spake, cometh Judas, one of the twelve, and with him a great mul. titude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders.

44 And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely.

45 And as soon as he was come, he goeth straightway to him, and saith, Master, Master; and kissed him.

46 ¶ And they laid their hands on him, and took him.

47 And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his

ear.

48 And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a thief, with swords and with staves to take me?

49 I was daily with you in the temple teaching, and ye took me

« הקודםהמשך »