STANZAS On the late indecent Liberties taken with the Remains of the great Milton,-Anno 1790. [AUGUST 1790.] "ME too, perchance, in future days, "But I, or ere that season come, "Shall reach my refuge in the tomb, *Forsitan et nostros ducat de marmore vultus MILTON IN MANSO. So sang, in Roman tone and style, Ordain'd to grace his native isle Who then but must conceive disdain, Hearing the deed unblest Of wretches who have dar'd prophane His dread sepulchral rest? Ill fare the hands that heav'd the stones Where Milton's ashes lay, That trembled not to grasp his bones And steal his dust away! O ill-requited bard! neglect And blind idolatrous respect As much affronts thee dead. 1 TO MRS. KING, ON Her kind Present to the Author, a Patch-work Counterpane of her own making. [AUGUST 14, 1790.] THE Bard, if e'er he feel at all, Must sure be quicken'd by a call To Both on his heart and head, pay with tuneful thanks the care And kindness of a Lady fair Who deigns to deck his bed. A bed like this, in ancient time, (As Homer's Epic shows) Composed of sweetest vernal flow'rs, Without the aid of sun or show'rs For Jove and Juno rose. Less beautiful, however gay, Is that which in the scorching day Receives the weary swain Who, laying his long scythe aside, Sleeps on some bank with daisies pied "Till rous'd to toil again. What labours of the loom I see! Looms numberless have groan'd for me! Should ev'ry maiden come To scramble for the patch that bears The impress of the robe she wears, The Bell would toll for some. And oh, what havoc would ensue! All in a moment fled! As if a storm should strip the bow'rs Of all their tendrils, leaves, and flow'rs Each pocketting a shred. Thanks, then, to ev'ry gentle Fair Who will not come to peck me bare As bird of borrow'd feather, And thanks to One, above them all, Who put the whole together. [OCTOBER, 1790.] * Certain potters, while they were busied in baking their ware, seeing Homer at a small distance, and having heard much said of his wisdom, called to him, and promised him a present of their commodity and of such other things as they could afford, if he would sing to them, when he sang as follows: PAY me my price, Potters! and I will sing. Protect their oven; let the cups and all *Note by the Editor.-No Title is prefixed to this piece, but it appears to be a translation of one of the Emypapμara of Homer, called 'O Kaunos, or the Furnace. The prefatory lines are from the Greek of Herodotus, or whoever was the Author of the Life of Homer ascribed to him. |