תמונות בעמוד
PDF
ePub

He said. They set their former work aside,
And their new toils with eager haste divide.
A flood of molten silver, brass, and gold,
And deadly steel, in the large furnace rolled;
Of this, their artful hands a shield prepare,
Alone sufficient to sustain the war.
Seven orbs within a spacious round they close:
One stirs the fire, and one the bellows blows.
The hissing steel is in the smithy drowned;
The grot with beaten anvils groans around.
By turns, their arms advance in equal time;
By turns, their hands descend, and hammers chime.
They turn the glowing mass with crooked tongs;
The fiery work proceeds, with rustic songs.

While, at the Lemnian god's command, they urge
Their labours thus, and ply the Æolian forge,
The cheerful morn salutes Evander's eyes,
And songs of chirping birds invite to rise.
He leaves his lowly bed: his buskins meet
Above his ankles; sandals sheath his feet:
He sets his trusty sword upon his side,
And o'er his shoulder throws a panther's hide.
Two menial dogs before their master press'd.
Thus clad, and guarded thus, he seeks his kingly guest.
Mindful of promised aid, he mends his pace,
But meets Æneas in the middle space.
Young Pallas did his father's steps attend,
And true Achates waited on his friend.
They join their hands; a secret seat they chuse;
The Arcadian first their former talk renews:
"Undaunted prince! I never can believe
The Trojan empire lost, while you survive.
Command the assistance of a faithful friend :
But feeble are the succours I can send.
Our narrow kingdom here the Tyber bounds;
That other side the Latian state surrounds,

Insults our walls, and wastes our fruitful grounds.

1

But mighty nations I prepare to join

Their arms with yours, and aid your just design.
You come, as by your better genius sent,
And Fortune seems to favour your intent.
Not far from hence there stands a hilly town,
Of ancient building, and of high renown,
Torn from the Tuscans by the Lydian race,
Who gave the name of Cære to the place,
Once Agyllina called. It flourished long,
In pride of wealth and warlike people strong,
Till cursed Mezentius, in a fatal hour,
Assumed the crown, with arbitrary power.
What words can paint those execrable times,
The subjects' sufferings, and the tyrant's crimes?
That blood, those murders, O ye gods! replace
On his own head, and on his impious race!
The living and the dead, at his command,
Were coupled, face to face, and hand to hand,
Till, choked with stench, in loathed embraces tied,
The lingering wretches pined away and died.
Thus plunged in ills, and meditating more-
The people's patience, tried, no longer bore
The raging monster; but with arms beset
His house, and vengeance and destruction threat.
They fire his palace while the flame ascends,
They force his guards, and execute his friends.
He cleaves the crowd, and, favoured by the night,
To Turnus' friendly court directs his flight.
By just revenge the Tuscans set on fire,
With arms, their king to punishment require:
Their numerous troops, now mustered on the strand,
My counsel shall submit to your command.
Their navy swarms upon the coasts; they cry
To hoist their anchors, but the gods deny.
An ancient augur, skilled in future fate,

With these foreboding words restrains their hate :

"Ye brave in arms, ye Lydian blood, the flower
Of Tuscan youth, and choice of all their power,
Whom just revenge against Mezentius arms,
To seek your tyrant's death by lawful arms!
Know this: no native of our land may lead
This powerful people; seek a foreign head."
Awed with these words in camps they still abide,
And wait with longing looks their promised guide.
Tarchon, the Tuscan chief, to me has sent
Their crown, and every regal ornament:
The people join their own with his desire;
And all my conduct, as their king, require.
But the chill blood that creeps within my veins,
And age, and listless limbs unfit for pains,
And a soul conscious of its own decay,
Have forced me to refuse imperial sway.
My Pallas were more fit to mount the throne,
And should, but he's a Sabine mother's son,
And half a native: but, in you, combine
A manly vigour, and a foreign line.
Where Fate and smiling Fortune shew the way,
Pursue the ready path to sovereign sway.
The staff of my declining days, my son,
Shall make your good or ill success his own;
In fighting fields, from you shall learn to dare,
And serve the hard apprenticeship of war;
Your matchless courage and your conduct view,
And early shall begin to admire and copy you.
Besides, two hundred horse he shall command-
Though few, a warlike and well-chosen band.
These in my name are listed; and my son
As many more has added in his own."
Scarce had he said; Achates and his guest,
With downcast eyes, their silent grief expressed;
Who, short of succours, and in deep despair,
Shook at the dismal prospect of the war.

But his bright mother, from a breaking cloud,
To cheer her issue, thundered thrice aloud;
Thrice forky lightning flashed along the sky,
And Tyrrhene trumpets thrice were heard on high.
Then, gazing up, repeated peals they hear;
And in a heaven serene, refulgent arms appear:
Reddening the skies, and glittering all around,
The tempered metals clash, and yield a silver sound.
The rest stood trembling: struck with awe divine,
Æneas only, conscious to the sign,

Presaged the event, and joyful viewed, above,
The accomplished promise of the queen of love.
Then, to the Arcadian king:-" This prodigy
(Dismiss your fear) belongs alone to me.
Heaven calls me to the war: the expected sign
Is given of promised aid, and arms divine.
My goddess mother, whose indulgent care
Foresaw the dangers of the growing war,
This omen gave, when bright Vulcanian arms,
Fated from force of steel by Stygian charms,
Suspended, shone on high: she then foreshowed
Approaching fights, and fields to float in blood.
Turnus shall dearly pay for faith forsworn;
And corps, and swords, and shields, on Tyber borne,
Shall choke his flood: now sound the loud alarms ;
And, Latian troops, prepare your perjured arms."
He said, and, rising from his homely throne,
The solemn rites of Hercules begun,
And on his altars waked the sleeping fires;
Then cheerful to his household gods retires;
There offers chosen sheep. The Arcadian king
And Trojan youth the same oblations bring.
Next, of his men and ships he makes review;
Draws out the best, and ablest of the crew.
Down with the falling stream the refuse run,
To raise with joyful news his drooping son.

Steeds are prepared to mount the Trojan band,
Who wait their leader to the Tyrrhene land.
A sprightly courser, fairer than the rest,
The king himself presents his royal guest.
A lion's hide his back and limbs infold,
Precious with studded work, and paws of gold.
Fame through the little city spreads aloud
The intended march : amid the fearful crowd,
The matrons beat their breasts, dissolve in tears,
And double their devotion in their fears.
The war at hand appears with more affright,
And rises every moment to the sight.

Then old Evander, with a close embrace,

Strained his departing friend; and tears o'erflow his face.

"Would heaven (said he) my strength and youth recal,

Such as I was beneath Præneste's wall-

Then when I made the foremost foes retire,
And set whole heaps of conquered shields on fire;
When Herilus in single fight I slew,

Whom with three lives Feronia did endue;
And thrice I sent him to the Stygian shore,
Till the last ebbing soul returned no more-
Such if I stood renewed, not these alarms,
Nor death, should rend me from my Pallas' arms;
Nor proud Mezentius thus, unpunished, boast
His rapes and murders on the Tuscan coast.
Ye gods! and mighty Jove! in pity bring
Relief, and hear a father and a king!
If fate and you reserve these eyes, to see
My son returned with peace and victory;
If the loved boy shall bless his father's sight;
If we shall meet again with more delight;
Then draw my life in length; let me sustain,
In hopes of his embrace, the worst of pain.

« הקודםהמשך »