« הקודםהמשך »
with musical notes, in 1611 k. Poetry and music are congenial ; and it is certain, that Henry was skilled in musical composition. Erasmus attests, that he composed some church services!: and one of his anthems still continues to be performed in the choir of Christ-church at Oxford, of his foundation. It is in an admirable style, and is for four voices. Henry, although a scholar, had little taste for the classical elegancies which now began to be known in England. His education seems to have been altogether theological : and, whether it best suited his taste or his interest, polemical divinity seems to have been his favorite science. He was a patron of learned men, when they humoured his vanities; and were wise enough, not to interrupt his pleasures, his convenience, or his ambition.
See also Nuge ANTIQ. ii. 248. [And yard's legend of Jane Shore. -Park.) it makes part of a stanza in Church 1 See Hawkins, Hist. Mus. ii. 539.
To these Songes and SONNETTES OF UNCERTAIN Auctours, in Tottell's edition are annexed SONGES WRITTEN BY N. G. a By the initials N. G. we are to understand Nicholas Grimoald *, a name which never appeared yet in the poetical biography of England. But I have before mentioned him incidentallyb. He was a native of Huntingdonshire, and received the first part of his academical institution at Christ's college in Cambridge. Removing to Oxford in the year 1542, he was elected fellow of Merton College: but, about 1547, having opened a rhetorical lecture in the refectory of Christ-church, then newly founded, he was transplanted to that society, t which gave the greatest encouragement to such students as were distinguished for their proficiency in criticism and philology. The same year, he wrote a Latin tragedy, which probably was acted in the college, entitled, ARCHIPROPHETA, sive JOHANNES BAPTISTA, Tragedia, that is, The Arch-prophet, or Saint John Baptist, a tragedy, and dedicated to the dean Richard Cox. In the year 1548", he explained all the four books of Virgil's Georgicsť in a regular prose Latin paraphrase, in the public hall of his college. He wrote also explanatory commentaries or lectures on the Andria of Terence, the Epistles of Horace, and many pieces of Cicero, * They begin with fol. 113.
Pelagius, had a copy of verses prefixed * (or Grimaold, according to Barnaby by Nicholas Grimoald of Merton col. Googe; but Nicolas Grimalde is the lege. They might perhaps be written poet's own orthography.--Park. ] earlier.-Park.
+ See supr. p. 167. (At this place the · Printed, Colon. 1548. 8vo. (See initials E. G. not N. G. are incidentally supr. p. 207.) (A MS. copy occurs in mentioned: an error which, with many the British Museum, Bibl. Reg. 12. of our laurear's minor hallucinations, A. xlvi.- Parr.) escaped the Argus eyes of Ritson. 1 2 Edw, vi. Park.)
# (And the Bucolics also, added Her. + [ And yet in 1551, Turner's Preser bort in a MS. note.-Park.] rative or Triacle against the Poyson of · Printed at London in 1591, 80.
perhaps for the same auditory. He translated Tully's Offices into English. This translation, which is dedicated to the learned Thirlby bishop of Ely, was printed at London, 1553'. He also familiarised some of the purest Greek classics by English versions, which I believe were never printed. Among others was the CYROPÆDIA. Bale the biographer, and bishop of Ossory, says, that he turned Chaucer's Troilus into a play: but whether this piece was in Latin or English, we are still to seek : and the word Comedia, which Bale uses on this occasion, is without precision or distinction. The same may be said of what Bale calls his Fame, a comedy. Bale also recites his System of Rhetoric for the use of Englishmens, which seems to be the course of the rhetorical lectures I have mentioned. It is to be wished, that Bale, who appears to have been his friend", and therefore possessed the opportunities of information, had given us a more exact and full detail, at least of such of Grimoald's works as are now lost, or, if remaining, are unprinted'. Undoubtedly this is the same person, called by Strype one Grimbold, who was chaplain to bishop Ridley, and who was employed by that prelate, while in prison, to translate into English, Laurentio Valla's book against the fiction of Constantine's Donation, with some other popular Latin pieces against the papistsk. In the ecclesiastical history of Mary's reign, he appears to have been imprisoned for heresy, and to have saved his life, if not his credit, by a recantation. But theology does not seem to have been his talent, nor the glories of martyrdom to have made any part of his ambition. One of his plans, but which never took effect, was to print a new edition of Josephus Iscanus's poem on the TROJAN War, with emendations from the most correct manuscripts!, *
! In octavo. Again, 1556.-1558. See Strype's CRANMER, B. ii. c. 11. 1574.-1583.–1596.
p. 343. And GRINDAL, 8. Fox, edit. i. & Rhetorica in usum Britannorum. 1047. And Wood, Aty. Oxox. i. 178. h Bale cites his comment, or para
| Bale, ubi supr. phrase on the first Eclogue of Virgil, * [An epitapli on the death of Nicoaddressed ad Amicum Joannem Balcuni, las Grimaold appeared in the very scarce viii. 99.
poems of Barn. Googe, 1563, and has i Titles of many others of his pieces been reprinted by Mr. Stevens in bis may be seen in Bale, ubi supr.
Account of Ancient Translations froin
I have taken more pains to introduce this Nicholas Grimoald to the reader's acquaintance, because he is the second English poet after lord Surrey, who wrote in blank-verse. Nor is it his only praise, that he was the first who followed in this new path of versification. To the style of blank-verse exhibited by Surrey, he added new strength, elegance, and modulation. In the disposition and conduct of his cadencies, he often approaches to the legitimate structure of the improved blank-verse: but we cannot suppose, that he is entirely free from those dissonancies and asperities, which still adhered to the general character and state of our diction *.
In his poem on the DEATH OF Marcus Tullius Cicero are these lines. The assassins of Cicero are said to relent,
Fowl shame on shame to hepe, is his delite. Classic Authors. (Reed's Shaksp. ii. And taken them for whom no man had 114.) The following extract relates carde, more particularly to the person comme And layde them lowe in deepe oblimorated.
vious grounde. “ Yf that wyt or worthy eloquens
But Fortune favours fooles, as old men Or learnyng deape could move him (Death) to forbeare;
And lets them lyve, and takes the wyse O GRINAOLD, then thou hadste not yet awaye."-PARK. gon hence,
[It would seem from the following But here hadst sene full many an aged lines in Barnabe Googe's poems, that yeare.
Grimoald had, after Lord Surrey, transNe had the muses loste so fyne a floure, lated a portion of Virgil; which the bi
Nor had Minerva wept to leave thee so: shop of Dunkeld afterwards completed. If wysdome myght have Aed the fatall
« The noble H[enry] Hawarde once, howre, Thou hadste not yet ben suffred for With mighty style did bryng a pece
That raught eternall fame,
Of Virgil's worke in frame. A thousande doltysh geese we myght And GRIMAOLD gave the lyke attempt, have sparde,
And Douglas won the ball, A thousande wytles heads death might Whose famouse wyt in Scottysh ryme have found,
Had made an ende of all.”-Park.]
Wherefore the handes also doth he off-smyte,
Hath left the earth, ne will no more returne.” Nor is this passage unsupported by a warmth of imagination, and the spirit of pathetic poetry. The general cast of the whole poem shows, that our author was not ill qualified for dramatic composition.
Another of Grimoald's blank-verse poems is on the death of Zoroas an Egyptian astronomer, who was killed in Alexander's first battle with the Persians*. It is opened with this nervous and animated exordium.
Now clattering armes, now raging broyls of warre,
So Macedons against the Persians fare."
m His constrained spirit.
Steevens's Shaksp. vii. 337. ed. 1803. Graice. Greek.
Park.] Peitho, the goddess of persuasion. 9 The reader must recollect ShakeP Fol. 117.
speare's • And is a translation from part of the Latin Alexandreis of Philip Gualtier Loud larums, neighing steeds, and de Chatillon, bishop of Megala, who flourished in the thirteenth century. See * Fol. 115.