Scientific and Technical Translating: And Other Aspects of the Language ProblemUnesco, 1957 - 282 עמודים |
מתוך הספר
תוצאות 1-3 מתוך 40
עמוד 81
... staff members or to women pre- viously on the staff and now running a home , wives of the organization's own staff , and persons employed in the information department of another organiz- ation . It would seem that the more secure ...
... staff members or to women pre- viously on the staff and now running a home , wives of the organization's own staff , and persons employed in the information department of another organiz- ation . It would seem that the more secure ...
עמוד 84
... staff . " The translating staff , then , are usually linguists with a scientific background ; where they work as full - time translators they frequently have a wide range of languages between them , but if they also have other duties ...
... staff . " The translating staff , then , are usually linguists with a scientific background ; where they work as full - time translators they frequently have a wide range of languages between them , but if they also have other duties ...
עמוד 98
... staff could themselves cope with foreign literature ; the ranges of foreign publications held at different centres ; whether the Commonwealth Index of Translations was used ; the readiness to co - operate with Insdoc in making the ...
... staff could themselves cope with foreign literature ; the ranges of foreign publications held at different centres ; whether the Commonwealth Index of Translations was used ; the readiness to co - operate with Insdoc in making the ...
תוכן
23FASOEN | 16 |
Qualitative aspects of translating | 27 |
Conversion of measurements symbols place names and titles | 51 |
זכויות יוצרים | |
13 קטעים אחרים שאינם מוצגים
מהדורות אחרות - הצג הכל
Scientific and Technical Translating: And Other Aspects of the Language Problem <span dir=ltr>UNESCO</span> אין תצוגה מקדימה זמינה - 2021 |
מונחים וביטויים נפוצים
abstracts adopted Alexander Gode alphabetical auxiliary language Basic English Bibliography British Bureau cards chemical chemistry Chinese Committee concepts constructed languages copies countries definitions Documentation draft critics engineering equivalents Esperanto experience expressed fact favour foreign language French German grammar guage Hindi ideographic illus Indian industry Insdoc instance Institute Interlingua international auxiliary language International Electrotechnical Commission international language Italian Japanese journals knowledge Latin Latin alphabet Latino sine Flexione linguistic London means mother tongue national languages nomenclature organizations original paper possible practical problem publication published purpose reader recommended reference relating Russian scientific and technical scientific German scientists Society Spanish specialist standard subject field symbols teaching Technical Dictionaries technical terminology technical terms technical translator terminology tion trans Unesco United United Kingdom Universal Decimal Classification University vocabulary words writing York