Scientific and Technical Translating: And Other Aspects of the Language ProblemUnesco, 1957 - 282 עמודים |
מתוך הספר
תוצאות 1-3 מתוך 94
עמוד 18
... scientific activity in Germany is growing gradually and so I think it likely that the German language will again come second . Scientific publication in Japan is active , but I point out that the figure in the 1951 table , namely 9.1 ...
... scientific activity in Germany is growing gradually and so I think it likely that the German language will again come second . Scientific publication in Japan is active , but I point out that the figure in the 1951 table , namely 9.1 ...
עמוד 182
... scientific literature , but the importance of this would decrease with time , and translations of the important papers into the " language " could be prepared . " This would not necessarily mean the death of every national scientific ...
... scientific literature , but the importance of this would decrease with time , and translations of the important papers into the " language " could be prepared . " This would not necessarily mean the death of every national scientific ...
עמוד 188
... scientific and technical reading matter for those among the less advanced peoples whose mother tongue is a non - European language . 6.4.10 Drs . West and Flood , 1 who have written on this problem , have allowed the following summary ...
... scientific and technical reading matter for those among the less advanced peoples whose mother tongue is a non - European language . 6.4.10 Drs . West and Flood , 1 who have written on this problem , have allowed the following summary ...
תוכן
23FASOEN | 16 |
Qualitative aspects of translating | 27 |
Conversion of measurements symbols place names and titles | 51 |
זכויות יוצרים | |
13 קטעים אחרים שאינם מוצגים
מהדורות אחרות - הצג הכל
Scientific and Technical Translating: And Other Aspects of the Language Problem <span dir=ltr>UNESCO</span> אין תצוגה מקדימה זמינה - 2021 |
מונחים וביטויים נפוצים
abstracts adopted Alexander Gode alphabetical auxiliary language Basic English Bibliography British Bureau cards chemical chemistry Chinese Committee concepts constructed languages copies countries definitions Documentation draft critics engineering equivalents Esperanto experience expressed fact favour foreign language French German grammar guage Hindi ideographic illus Indian industry Insdoc instance Institute Interlingua international auxiliary language International Electrotechnical Commission international language Italian Japanese journals knowledge Latin Latin alphabet Latino sine Flexione linguistic London means mother tongue national languages nomenclature organizations original paper possible practical problem publication published purpose reader recommended reference relating Russian scientific and technical scientific German scientists Society Spanish specialist standard subject field symbols teaching Technical Dictionaries technical terminology technical terms technical translator terminology tion trans Unesco United United Kingdom Universal Decimal Classification University vocabulary words writing York