Scientific and Technical Translating: And Other Aspects of the Language ProblemUnesco, 1957 - 282 עמודים |
מתוך הספר
תוצאות 1-3 מתוך 53
עמוד 49
... give the English equivalent of a word such as " Farbe " , I would give you several answers . If you were to use the word in a sentence , I would have a better chance of knowing which meaning you might have in mind ; if you were to use ...
... give the English equivalent of a word such as " Farbe " , I would give you several answers . If you were to use the word in a sentence , I would have a better chance of knowing which meaning you might have in mind ; if you were to use ...
עמוד 51
... give the scientist a broad view of scientific development and progress abroad , but cannot in general give him sufficient information regarding a particular paper on his subject for him to exploit its contents in his work . An abstract ...
... give the scientist a broad view of scientific development and progress abroad , but cannot in general give him sufficient information regarding a particular paper on his subject for him to exploit its contents in his work . An abstract ...
עמוד 189
... give out " or " give down " , or " give up " or " give across " ? 6.4.12 A somewhat analogous scheme to Basic English is the Model English proposed in an unpublished memorandum dated August 1949 by Dr. Stewart D. Dodd of the University ...
... give out " or " give down " , or " give up " or " give across " ? 6.4.12 A somewhat analogous scheme to Basic English is the Model English proposed in an unpublished memorandum dated August 1949 by Dr. Stewart D. Dodd of the University ...
תוכן
23FASOEN | 16 |
Qualitative aspects of translating | 27 |
Conversion of measurements symbols place names and titles | 51 |
זכויות יוצרים | |
13 קטעים אחרים שאינם מוצגים
מהדורות אחרות - הצג הכל
Scientific and Technical Translating: And Other Aspects of the Language Problem <span dir=ltr>UNESCO</span> אין תצוגה מקדימה זמינה - 2021 |
מונחים וביטויים נפוצים
abstracts adopted Alexander Gode alphabetical auxiliary language Basic English Bibliography British Bureau cards chemical chemistry Chinese Committee concepts constructed languages copies countries definitions Documentation draft critics engineering equivalents Esperanto experience expressed fact favour foreign language French German grammar guage Hindi ideographic illus Indian industry Insdoc instance Institute Interlingua international auxiliary language International Electrotechnical Commission international language Italian Japanese journals knowledge Latin Latin alphabet Latino sine Flexione linguistic London means mother tongue national languages nomenclature organizations original paper possible practical problem publication published purpose reader recommended reference relating Russian scientific and technical scientific German scientists Society Spanish specialist standard subject field symbols teaching Technical Dictionaries technical terminology technical terms technical translator terminology tion trans Unesco United United Kingdom Universal Decimal Classification University vocabulary words writing York