Scientific and Technical Translating: And Other Aspects of the Language ProblemUnesco, 1957 - 282 עמודים |
מתוך הספר
תוצאות 1-3 מתוך 51
עמוד 52
... expressed in units other than the metric system used by other countries . Should the translator convert those he encounters in a text ? Someone converting measurements in a hurry is all too liable to misread a table or make silly ...
... expressed in units other than the metric system used by other countries . Should the translator convert those he encounters in a text ? Someone converting measurements in a hurry is all too liable to misread a table or make silly ...
עמוד 72
... expression , the subject ( if expressed at all , which it frequently is not , adding another element of ambiguity to the whole ) , preceded by all its modifiers , the object , preceded by all its modifiers , and finally the verb with ...
... expression , the subject ( if expressed at all , which it frequently is not , adding another element of ambiguity to the whole ) , preceded by all its modifiers , the object , preceded by all its modifiers , and finally the verb with ...
עמוד 176
And Other Aspects of the Language Problem Unesco. things and actions expressed in their mother tongue and another for things con- nected with school subjects and the words for ideas expressed in a foreign language . As a result , they ...
And Other Aspects of the Language Problem Unesco. things and actions expressed in their mother tongue and another for things con- nected with school subjects and the words for ideas expressed in a foreign language . As a result , they ...
תוכן
23FASOEN | 16 |
Qualitative aspects of translating | 27 |
Conversion of measurements symbols place names and titles | 51 |
זכויות יוצרים | |
13 קטעים אחרים שאינם מוצגים
מהדורות אחרות - הצג הכל
Scientific and Technical Translating: And Other Aspects of the Language Problem <span dir=ltr>UNESCO</span> אין תצוגה מקדימה זמינה - 2021 |
מונחים וביטויים נפוצים
abstracts adopted Alexander Gode alphabetical auxiliary language Basic English Bibliography British Bureau cards chemical chemistry Chinese Committee concepts constructed languages copies countries definitions Documentation draft critics engineering equivalents Esperanto experience expressed fact favour foreign language French German grammar guage Hindi ideographic illus Indian industry Insdoc instance Institute Interlingua international auxiliary language International Electrotechnical Commission international language Italian Japanese journals knowledge Latin Latin alphabet Latino sine Flexione linguistic London means mother tongue national languages nomenclature organizations original paper possible practical problem publication published purpose reader recommended reference relating Russian scientific and technical scientific German scientists Society Spanish specialist standard subject field symbols teaching Technical Dictionaries technical terminology technical terms technical translator terminology tion trans Unesco United United Kingdom Universal Decimal Classification University vocabulary words writing York