Scientific and Technical Translating: And Other Aspects of the Language ProblemUnesco, 1957 - 282 עמודים |
מתוך הספר
תוצאות 1-3 מתוך 79
עמוד 23
... able to read certain other languages in which appreciable amounts of scientific literature are published . 1.3.8 Among these last , Serbs , Croats and Slovenes are presumed to be able to read one another's languages . Likewise in the ...
... able to read certain other languages in which appreciable amounts of scientific literature are published . 1.3.8 Among these last , Serbs , Croats and Slovenes are presumed to be able to read one another's languages . Likewise in the ...
עמוד 84
... able to consult with the subject specialists wherever necessary . 3.2.13 Mrs. Mackiewicz summarizes British opinion on this matter as follows : ' It is agreed that in starting a translation department the possession of some scientific ...
... able to consult with the subject specialists wherever necessary . 3.2.13 Mrs. Mackiewicz summarizes British opinion on this matter as follows : ' It is agreed that in starting a translation department the possession of some scientific ...
עמוד 85
... able to undertake each special subject and to be able to translate , into English , from each language . Acoustics Aeronautical engineering Aeronautics Agriculture Architecture Astronomy 7 22 19 49 Special subjects Civil engineering ...
... able to undertake each special subject and to be able to translate , into English , from each language . Acoustics Aeronautical engineering Aeronautics Agriculture Architecture Astronomy 7 22 19 49 Special subjects Civil engineering ...
תוכן
23FASOEN | 16 |
Qualitative aspects of translating | 27 |
Conversion of measurements symbols place names and titles | 51 |
זכויות יוצרים | |
13 קטעים אחרים שאינם מוצגים
מהדורות אחרות - הצג הכל
Scientific and Technical Translating: And Other Aspects of the Language Problem <span dir=ltr>UNESCO</span> אין תצוגה מקדימה זמינה - 2021 |
מונחים וביטויים נפוצים
abstracts adopted Alexander Gode alphabetical auxiliary language Basic English Bibliography British Bureau cards chemical chemistry Chinese Committee concepts constructed languages copies countries definitions Documentation draft critics engineering equivalents Esperanto experience expressed fact favour foreign language French German grammar guage Hindi ideographic illus Indian industry Insdoc instance Institute Interlingua international auxiliary language International Electrotechnical Commission international language Italian Japanese journals knowledge Latin Latin alphabet Latino sine Flexione linguistic London means mother tongue national languages nomenclature organizations original paper possible practical problem publication published purpose reader recommended reference relating Russian scientific and technical scientific German scientists Society Spanish specialist standard subject field symbols teaching Technical Dictionaries technical terminology technical terms technical translator terminology tion trans Unesco United United Kingdom Universal Decimal Classification University vocabulary words writing York